Somogyi Néplap, 1954. szeptember (11. évfolyam, 206-231. szám)
1954-09-14 / 217. szám
! SOMOGlí 1 NEPLAF Kedd, 1934 szeptember 14. V. M. MOLOTOV VÁLASZAI Micuru Szudzukinak, a „Ciubu Nippon Szimbun“ című japán lap főszerkesztőjének kérdéseire A tanácstörvéoyíervezetet és az őszi mezőgazdasági feladatokat vitatták meg a zselickislaki nyilvános pártnapon Moszkva (TÄSZSZ). Micuru Szud- zuki, a "Ciubu Nippon Szimbun« című japán lap főszerkesztője kérdéseket intézett V. M. Molotovhoz, a szovjet-japán kapcsolatokra vonatkozóan, Arra a kérdésre: a jelen pillanat- j ban mi az ön véleménye annak le- j hetőségéről, hogy Japán és a Szovjetunió semlegességi egyezményt, vagy megnemtámadási egyezményt kössön? — V. M. Molotov a többi között a következőket válaszolta: A Szovjetunió következetesen folytatja békepolitikáját és a normális kapcsolatok fejlesztésére törekszik minden olyan állammal, amely a maga részéről igyekszik ugyanilyen kapcsolatokat fenntartani a Szovjetunióval. A Szovjetunió ilyen politikát folytat Japán irányában is, amellyel eddig nincsenek rendes kapcsolatai, bár e kapcsolatok rendezésének kérdése már megérett. Érthető, hogy -ennek vá "feladatnak megoldása lehetővé tenné a Szovjetunió és Japán kapcsolatai konkrét kérdéseinek megvizsgálását is. Arra a kérdésre, hogy milyen akadályok gátolják a két ország közti rendes kapcsolatok helyreállítását — Molotov igy válaszolt: A két ország közötti rendes kapcsolatok helyreállítását gátoló főakadály véleményem szerint az, hogy Japán bizonyos körei eleget tesz« nek az Egyesült Államok uralkodó körei parancsolgatásának. Ezek a körök igyekeznek Japánt függő helyzetben tartani. Japán magától érthetően nem maradhat sokáig ilyen félig megszállt helyzetben. A Szovjetunió a maga részéről kész rendezni kapcsolatait Japánnal, feltéve; hogy Japán részéről ugyanilyen készség nyilvánul meg. Az ön véleménye szerint milyen konkrét úton lehet fejleszteni Japán és a Szovjetunió kereskedelmét? — hangzott a következő kérdés. A Szovjetunió a Japánhoz fűződő kereskedelmi kapcsolatoknak kölcsönösen előnyös feltételek alapján való fejlesztése mellett van, mert ez megfelel mindkét ország népei érdekeinek — szögezte le a kérdésre V. M. Molotov. Mi az ön véleménye Japán önvédelmi fegyveres erőiről? — kérdezte a továbbiakban Micuru Szudzuki. A Szovjetunió valamennyi állam fegyverzetének lényeges. csökkentése, továbbá az atom-, a hidrogén- és más tömegpusztító fegyverfajták feltétlen eltiltása mellett van. Emellett a Szovjetunió abból indul ki, hogy minden szuverén állam fenntarthatja önvédelmi célra a szükséges fegyveres erőket. Mint ismeretes, a szovjet, kormánynak a Japánnal kötendő béke- szerződésre vonatkozó javaslatai kimondják, hogy a független, békeszerető és demokratikus Japán fenntarthatná az önvédelemhez szükséges fegyveres erőket — hangzott a válasz. A Szovjetunió és Japán közötti kulturális kapcsolatokra vonatkozó kérdésre V. M. Molotov hangsúlyozta: a Szovjetunió szívesen tart fenn kulturális kapcsolatokat más országokkal, így Japánnal is, és minden eszközzel törekszik e kulturális kapcsolatok fejlesztésére. Nem kételkedhetünk benne, hogy Japánban nem kevés olyan ember van, különösen a japán értelmiség, körében, aki őszintén törekszik a Szovjetunió népeihez fűződő kulturális kapcsolatok kiterjesztésére. Kétségtelen, hogy ez pozitív hatással lesz Japán és a Szovjetunió baráti kapcsolatainak megszilárdítására. Három amerikai betolakodót deportáltak Kínából sí sás*;!» Péktog (Uj Kína). A közbiztonsági minisztérium közölte, hogy deportáltak három amerikait, aki behatolt Kína felségvizeire. A három amerikai — Richard Applegate, a «-National Broadcasting ■ , ■ (H Iß . . " ft+i SOffi :■ Company« honkongi tudósítója, Benjamin Krasner volt tengerészkapi- táhy és Donald Dixon, az »Internationa;! News Service« tudósítója — 1953 március 21-én a Kert nevű amerikai jacht fedélzetén Kuang- tungnál behatolt kínai felségvizekre. A partvédelmi egységek őrizetbe vették őket. Mindhárman beismerték a kínai felségvizekre történt behatolás bűntényét. A közbiztonsági minisztérium most elrendelte deportálásukat, valamint a Kert nevű jacht elkobzását és- utasította a kuang- tungd helyi közbiztonsági hatóságokat a rendelkezés végrehajtására. A múlt szombaton nyilvános pártnap volt Zselickislakon. Gőgös Péter elvtárs, a járási párt-végrehajtóbizottság munkatársa tartott előadást a közel 150 főnyi dolgozó parasztnak. A tanácstörvénytervezetről, a helyi és felsőbb tanácsszervek munkájáról és az őszi mezőgazdasági feladatokról volt sző. Az előadáshoz sok dolgozó paraszt szólt hozzá. A hozzászólók véleményüket nyilvánították a tanácstörvénytervezettel kapcsolatban és javaslatokat tettek. Többségben azt javasolták, hogy a tanácsüléseket ezután kéthavon- ként tartsák meg. VB-ülést pedig kéthetenként tartsanak. A jelenlévőknek kiterjedt a figyelmük az állandó-bizottságok munkájára is. Horváth József dolgozó paraszt elmondta, hogy az állandó-bizottságoknak nagy szerepük van a tanácsok munkájában. A rájuk háruló feladatok megoldása érdekében feltétlenül szükséges, hogy szervezetten dolgozzanak. Javasolta, hogy minden hónapban egy alkalommal tartsanak összejövetelt, melyen vegyen részt a tanács elnöke és titkára, de nem árt, ha résztvesz a járási tanács instruktora vagy munkatársa is. Fehér József dolgozó paraszt elmondta: »Nagyon helyesnek tartom a tanácstagok választókerületenkénti megválasztását, mert az elmélyíti majd a választók és a választottak közötti kapcsolatot és növeli a tanácstagok fele• * - N lősségérzetét. így a dolgozó parasztok részéről felvetődő panaszok, kérések esetén a tanácstagok nem háríthatják majd egymásra a felelősséget — ami bizony eddig sűrű jelenség volt —hanem választókörzetükben azonnal intézkednek- Nálunk pl. az Uj-utcában egyetlen tanácstag sincs. Egyes utcákban pedig még 6—7 is van. Ezek bizony nagyon keveset látogattak el a mi utcánkba, pedig nálunk is lett volna tennivalójuk.« Háttá József 7 holdas dolgozó paraszt arról beszélt hozzászólásában, hogy ez a tanácsválasztás olyan demokratikus elvekre van felépítve, amilyenre példa még nem volt. — Én azt javaslom — mondta többek között —, hogy « tanácstagokat rendszeresen el kell látni feladattal, megbízatással. Eddig bizony a legtöbb tanácstag tevékenysége csupán abból állt, hogy havonta résztvett a tanács- ■üléseken. Helyes lenne, ha a tanácstörvény kimondaná, hogy a tanácsülések előtt a tanácstag kisgyűléseken, csoportos összejöveteleken, vagy egyénileg beszélgessen választóival és mondja el azok véleményét, meglátását majd a tanácsülésen. Az ülés után pedig számoljon be választóinak a tanácsülés határozatairól. Szulimán elvtárs, a termelési bizottság elnöke az őszi mezőgazdasági munkák gyors elvégzésére hívta fel a dolgozó parasztok figyelmét. Elmondta, hogy a tanácsválasztásokra a feladatok teljesítésével készülhet méltóképpen a falu. Szavai lelkes visszhangra találtakA dolgozó parasztok nagy lelkesedéssel készülnek a tanácsválasztásokra. Valamennyien jó munkájukkal akarják ünnepelni ezt a napot. A pártszervezet feladata most az, hogy állandóan szítsa a lelkesedés lángját. Nap-nap után buzdítsák a dolgozó parasztokat vállalásaik teljesítésére, az őszi mező- gazdasági munkák elvégzésére. Javítsuk meg a DISZ és a tanácsok kapcsolatát a kaposvári járásban Örömmel olvastam a Hazafias Népfront felhívását, amelyben a tanácsok új rendjéről szóló törvényjavaslat megtárgyalására szólítja fel dolgozó népünket, ifjúságunkat. A Hazafias Népfront a törvényjavaslat megtárgyalásánál ifjúságunk, munkás, paraszt, értelmiségi fiataljaink, fiaink, leányaink szavát, álláspontját is várja, hogy javaslataikat figyelembevéve, az új tanácstörvény még nagyobb mértékben szolgálja fiataljaink érdekeit. Az uj törvénytervezet megtárgyalása, annak kiegészítése, javaslatok a DISZ-fiatalok részéről — ez ami megjavítja a DISZ és a tanács kapcsolatát. Ha megnézzük járásunk területén ifjúsági szövetségünk és a tanácsok kapcsolatát, egy-két község kivételével, azt a megállapítást tehetjük, hogy a kapcsolat nem kielégítőVannak olyan községek, ahol még helyiséget sem biztosítanak fiataljaink számára, mint pl. Attala, Somogyjád, Szent- gáloskér, Somogygeszti, Somogyszil, Gadács, Töröcske, Magyaregres, Magyaratád községben. Több helyen előfordult, hogy a tanács elvette a helyiséget más célra, vagy egészségtelen, düledező házban adtak helyet a fiataloknak. Sokszor elvették az ifjúság szórakozási, sportolási lehetőségeit bürokratikus intézkedéseikkel. Természetes, így a fiatalok eltávolodtak a tanácstól. A következmény: a DISZ- szervezetek sem támogatták megfelelő mértékben a tanácsok begyűjtési munkáját. Ezeket a problémákat kell dolgozóinknak és fiataljainknak megtárgyalniuk a tanácstörvény vitája során. Falvainkban a DISZ-szervezet nagyon sokat tehet a tanácsok munkájának segítésére és megjavítására. A DISZ ismeri az ifjúságot, összefogja és mozgósítani tudja a feladatok megvalósítására. Éppen ezért szükséges, hogy községeink irányító munkájában a DISZ-fiatalok mint tanácstagok tevékenyen résztvegyenek. ők ismerik az ifjúság problémáit, s fiatal, harcos lendületükkel sokat tehetnek falujuk munkájának megjavításáért. Helyes, ha minél több fiatalt jelölünk tanácsainkba. Ezen a téren már vannak eredmények. Több községünkben megértették, hogy a fiatalság lelkes munkájára szüksége van tanácsainknak is. Ezt bizonyítja az a tény, hogy Várdán, Mezőcsoko- nyán, Hetesen, Büssüben támaszkodnak a DISZ-szervezetre, viszont segítséget is adnak a DISZ működéséhez, rendezvényeinek megtartásáhozHa községeink DISZ- és tanácsvezetői kölcsönös segítséget nyújtanak egymásnak, megértik, hogy külön-külön nem tudnak teljes és jó munkát végezni, akkor megjavul községeink munkája és vidám fiatalok hangjával telik meg a mező, a kultúrterem és a sportpálya. Farkas Ferenc, a kaposvári járási DISZ-bizottság titkára. Bulgáriai naplójegyzetek Szijj Róbertné SZÁLLÁSUNK KERTJE csupa virág... A zöldpázsitos ágyások 'közötti, wérőféhyes üíön szürke kötényes, öreg kertész csoszog klap- pogó fapapucsban, lába alatt meg- megcsikprdul a sárga kavics. Nyeső- oilóval kezében meg-megáll hol egy illatos, fehéren pompázó rózsabokor előtt, hol lehajol s az őszirózsákból vág le egy nagy csokorra valót, örökzöld ágakat is tördel nagy vigyázva, nehogy túlságosan megsértse a sudár, fiatal fákat. S a nyomában lehulló virágokat, gallyakat a mögötte ugrándozó kisunokája szedegeti fürgén, A kert sarkában álló, vadszőlővel futtatott árnyas lugas előtt már nagy halom 'úi'rág tornyosul tarka' összevisszaságban. Odahordják eZt is. Az öreg kertész még topog néhány percig, geréblyéjével összehúzza a szerte hullott szálakat, aztán nagy göngyöleg vékofíy drótot húzva elő köténye mély : zsebéből, ügyesen fonni kezd egy hosszú-hosszú virágfüzért. ' Már régóta figyeljük innen az erkélyről; Ét gondoljuk, milyen: alkalomra készül ilyen nagy igyekezettel. Estére vendégeket várunk, cseheke t,1'lengyel eket, bolgárokat, a közelünkben üdülő magyar úttörőket, hisz 'alkotmányunk ünnepe van ma. Ä viharvert vén nyírfatörzsön ülő öreg kezében hosszabb és mind hosz- sZább a füzér. Hallgatagon dolgozik. középre a legszebb, legpirosabb virágokat ’lleszti. — És tudod-e a verset? — kérdezi váratlanul. A mellette kucorgó gyerek, aki eddig dudorászva adta kezére a virágokat, örökzöldeket, most felkapja fejét s napfénytől hunyorogva néz nagyapja ráncos. arcába. — Megtanultam már, jól tudom. Azt hiszem, nem fogok belesülni. — No, azért mondd csak el, Alexandr, hadd halljam, jól mondod-e? A gyerek felugrik, leveregeti játéktól foltos nadrágjáról a hozzátapadt szirmokat, leveleket, elsimítja maszatos kezével kócos, napszítta haját s derekát kiegyenesítve szavalni kezd ... ® Magyarországán tanult, fiatal bolgár orvosnő, B. Mária ül mellettem, együtt töltöttük az egész napot. Most ő fordítja halkan a: szavakat. Szeptemberről szól a vers. A szeptember 9-i boldog napról, a felszabadulás örömünnepéről. Oly szép ez a kisfiú, ahogy zenélő hangon, szinte szenvedélyesen szavalja a gyönyörű verset. Oly megható ez az öreg bácsi, aki mozdulatlan arccal, összeszűkült szemekkel hallgatja unokája — s rajta keresztül a költő szavát. „Gyűl, ajül a nép és dalra árul a babéros díszkapuk körül, a távol út villoa fehéren, mindenki boldog és örül. A partizánok jönnek arról — a nép szerelmes fiai. kibontott zászlók közt lobognak a partizánok dalai.“ Jó lenne megállítani az időt! Szeretném bevésni örökre emlékezetembe ezt a képet... a fényt, a _ csendet és ezt a két bolgár — ifjú meg öreg — embert... „Szeptember! — s mintha május volna! Világos van, de álom ez! Alom, igen, de ez az álom az igazság órája lesz. • "‘Hosszú vá vers, s mikor véget ér, már nem hallom, nvt mond az öreg. Mária kérdez csendesen: .— Emlékszel? — Mire? — Szófiában. A mun- íkásmozgalmi - intézet képeire? _ Igen.Énnekem is azok a képek jutottak eszembe... a ti történetetek. — Hallgatunk ... Előttem újra megelevenednek azok a szívrendítő, lélekbemarkoló képek, melyeket ott láttunk. 3 0 IDEJE RÓTTUK MÁR akkor a múzeum folyosóit,' termei’.: Kevesen voltunk, csak magyarok, s az a néhány cseh elvtárs, aki velünk tartott. Fiatal férfi — az intézet munkatársa volt vezetőnk, aki úgy tárta ki előttünk egy «egy homályos, hűvös levegőjű terem ajtaját, mintha óriási történelemkönyvet lapozgatna. Ha az emberiség boldogabb életéért vívott harcokról szoktak beszélni, gyakran használják azt a hasonlatot; »arany betűkkel írták a történelem Tapjaira-d. Éh talán e helyett most ezt használnám: vérrel, köny- nyeT és szenvedéssel'-írták ezt. a töTr téneimét;1 rüh'? - íc/g .tolal ö,. i 1 ■ 5tns xc ' 1 vjtav m'-.nftddoi Bent az első teremben meglett férfiak kemény, elszánt tekintete, lágyvonású, kedves női arcok halvány mosolya sugároz felém a falon függő képekről; s köztük sokszor olyan üde, olyan nagyon f iatal gyer- mekarcok nevetnek le rám, hogy el sem tudom hinni — ezek az emberek mind-mind .halottak. Egyiket puskagolyó ölte meg, másiknak teteme kötélen múlt ki, Volt, akinek élő testét centiméterenként darabolták fel, vagy izzó kemencébe vetették — mint itt ezt a 16 éves fiút — amiért nem árulta el harcoló bajtársai nevét. A háború mindig szörnyűséges, de volt-e kegyetlenebb fenevad a fasisztáknál? Olykor szinte megkövültén állok és nem tudom elképzelni, hogy ennyi emberi gonoszságot hogyan bírt el hátán a föld. Ézer és ezer munkás, s hős partizán emlékét őrzi ez az épület, hiszen a bolgár szabadságnak nagy ára volt, sók-sok dr.ága fiát adta érte a nép ... Nemcsak a második világháború idején, hanem már az 1877—78-as esztendőkben is, amikor az orosz-törölk háború idején orosz csapatok szabadították fel Bulgáriát a 450 éves török uralom alól. A bolgárok népfelkelést szerveztek, ékkor az orosz katonaság támogatására s az orosz csapatokba olvadva vettek részt a hazájuk felszabadításáért folyó harcokban. Ez az együtt kiontott vér örökre megpecsételte áz orosz és bolgár nép barátságát . . . Úgy látszott, hogy boldog jövő előtt áll az ország, mert Bulgária gazdasági, ipari és kulturális élete virágzásnak: indult. De hamarosan nehéz .idők következtek újra. A küí' V. .fitslsi C ÚOKL *'<()' ’ , öt íá} földi tőke a piacon kívül nagyszerű kincsesbányát is látott az országban s nem is késlekedett ennek kiaknázásával, hanem egyre jobban terjeszkedett. Az ország gazdasági elmaradottsága és az a függőség, mely minden téren Nyugat-iEurópához kötötte, sok nyomorúságot hozott ezután a bolgár népre. A dolgozók között nőttön-nőtt az elkeseredés és az ellenállás. A demokratikus erők növekedésétől megrettent bolgár burzsoázia a nemzetközi reakció biztatására, nekibátorodva, elhatározta, hogy végkép kezébe ragadja a hatalmat. 1923 június 9-én fasiszta államcsínyt hajtották végre, s a hatalmat a Cánko-v vezetése alatt álló fasiszta klikk ragadta magához. A szeptemberben kitört antifasiszta felkelést — melyet a kommunisták vezettek — kegyetlenül elnyomták. A kommunista pártot és az összes demokratikus szervezeteket betiltották. Cánkov véres leszámolásának napjai voltak ezek, s ettől kezdve a fasiszta terror egyre: erősebb,, egyre elvetemül- tetob: lett.. Az imperialista országok 'melyek elkeseredetten ;■ marakodtak a. drága falatért —- a szovjetellenes háború felvonulási területévé akarták változtatni' Bulgáriát. Borisz cár, majd később a Kirill hercegből, Bogdán Filovból és Mihov tábornokból álló régenstanács segítségével ez sikerült is nekik. Bulgária Németország karmai közé került ... A népáruló és németbérenc nagybolgár soviniszták »Nagybulgá- ria« nevében harmadszor vitték az országot a katasztrófa szélére és majdnem elpusztították... rDe elképzelhető-e, hogy olyan