Somogyi Néplap, 1953. február (10. évfolyam, 27-50. szám)
1953-02-18 / 41. szám
Nemzetközi szemle I(/llo PROLETÁRJA! EG Felszólalások az MDP Somogy- megyei Bizottságának a megyei pártválasztmányi ülésen elhangzott beszámolójához. Szovjet Film Ünnepének bemutatói Sport A MAGYAR DO LG O TÖK P#R A M EGY El PÁRT B1101TSÄ G ÄNAI6 LA P JÁ X. évfolyam, 41. szám. ÁRA 50 FILLÉR Szerda, 1953. február 18. ŰRÖK MEGBONTHATATLAN BARÁTSÁG Február 18 a nagyjelentőségű nap a magyar dolgozó nép életében. Ma öt éve. hogy Moszkvában aláírták a magyar-szovjet barátsági, együttműködési és kölcsönös segélynyújtási szerződést és ma kezdődik meg hazánkban a ma gyár- szovjet barátság hónapja, amely már ötödik esetben kerül megrendezésre, amely újra és újra elmélyíti dolgozóinkban a Szovjetunió iránti forró szeretetet. A magyar és a szovjet nép örök és elszakíthatatlan barátsága azonban1 nem öt é#el ezelőtt, a szerződés aláírásával kezdődött. Ez a barátság már sokkal régebbi keletű. A Nagy Októberi Szocialista Forradalom történelmi győzelme óta népünk legjobbjai állandó bizakodással tekintettek a Szovjetunió felé, ahol már megvalósult a munkásosztály-hatalma, ahol a nép saját maga vette kezébe sorsának irányítását, ahol az emberek saját maguknak, saját szovjet államuknak dolgoznak. A szovjet kormány mindig baráti segítséget tanúsított a magyar nép iránt: az 1848-as zászlók visszaadása, Rákosi elvtársnak -— népünk forrón szeretett vezérének — kiszabadítása a Horthv- fasiszták börtönéből, mind-mind a Szovjetunió állandó segítőkészségét bizonyítja népünk iránt. Sohasem felejti el a magyar nép és sohasem tud eléggé hálás lenni a, szovjet népnek azért, hogy a második vi- láigháborúhara értünk is harcolt, hogy olyan nagy áldozatok árán a mi népünknek is elhozta a szabadságol. A hő? s ovjet katonák akik a mi felszabaduló linkért adták életüket, életükkel és vérükkel pecsételték meg a két nép örök barátságát. Bár ez a barátság régi. keletű, mégis hatalmas jelentőségű a 'szerződés aláírása a két nép barátsága elmélyítésének történetében. Révai elvtárs az MSZt II. kongresszusán felszólalásában erről azt mondotta: „Ez a szerződés öt évvel ezelőtt hatalmas segítője volt a magyar állam talpraúllásának. Ennek a szerződésnek a megkötésétől kezdve nem voltunk többé legyőzött nép, egyenrangú, megbecsült tagjává lettünk a szabad népek családjának. Ez a szerződés lett egész épí- tőmunkánlc alapja, békénk és függetlenségünk sikeres megvédésének biztosítéka. Ez a szerződés tette, lehetővé hároméves tervünk befejezését, első ötéves tervünk megkezdéséi és valóraváltását, hazánk és népünk gyarapodását, gazdaságilag, kulturálisan, honvédelmi készenlét dolgában. Éz a szerződés tette lehetővé felemelkedésünket, nemzetközi becsületünk és tekintélyünk helyreállításál és növekedésétDolgozó népünk most. már, bátran néz szembe az imperialisták aljas fenyegetéseivel a magyar népi demo rácia erős, a hatalmas Szovjetunió szövetségese. A magyar-szovjet nép barátsága, a magyar-szovjet szerződés a szocializmus építésének egyik hatalmas tényezője hazánkban. A szovjet »ép már befejezte hazájában a szocializmus győzelmes 'építését és rálépett a kommunizmus építéséinek útjára. A szovjet nép az elmúlt 35 év alatt a győztes építőmunka kimeríthetetlen, gazdag tapasztalatait gyűjtötte össze, amelyeket önzetlen baráti segítséggel a szocializmust építő népéig a mi népünk rendel- keaésére is bocsát. Ezért zárták szívükbe a szocializmust építő népek a szovjet embereket. A Szovjetunió elküldte hozzánk is legjobb sztahanovistáit, olvasz- tátrait, bányászait, tudósait, művészeit, akik munkahelyükön keresték fel a magyar dolgozókat és adták át munkamódszerüket, melyek alkalmazásával hazánkban meggyorsítottuk a szocializmus építését. Sohasem felejtik el Bargyin és Nyikityin akadémikusok nevét tudósaink, Zsuravljev és Amoszov nevét olvasztárnak, Filimonov nevét bányászaink, Jegorov nevét dolgozó parasztjaink, Panyin nevét vasutasaink. Finogenov, Pudovkin, Tyihonov nevét művészeink és íróink, és még ki tudná felsorolni azoknak a szovjet embereknek a nevét, akik állandóan szívügyüknek érzik segítséget nyújtani a magyar népnek a szocializmus építéséhez. A mi megyénk dolgozóit is felkeresték a hazáinkban járt szovjet küldöttek. A Szovjetunió élenjáró mezőgazdaságának küldöttei hatalmas segítséget nyújtottak a nagybajomi gépállomás és termelőszövetkezet, a balatcmkiliti gépállomás és termelőszövetkezet, az iharosbe- rényi gépállomás és termelőszövetkezet dolgozóinak. Az elmúlt évben a magyar-szovjet barátság hónapja alatt hazánkban tartózkodó Állami .Urald Népiegyüttes Kaposvár város dolgozóinak is elhozta a szovjet kultúrát, megmutatva a magyar népművészet továbbfejlődésének útját. Sokat tanultunk a Szovjet unió küldött: itől. Megtanultunk bátrabban kiállni az újért, bátrabban kezdeményezni, szakítani a régi. elavult módszerekkel. A szovjet küldöttek látogatása elősegítette hazánkban a terme'és mövekedését, az újtípusú emberek 'nevelését.-Sohasem lehetünk rfjggé-Iialásak. a Szovjetuniónak azért a sok jóért, azért az igaz baráti segítségért, amit nap mint nap nyújt részünkre. Révai elvtárs kongresszusi- fel* szólalásában azt mondotta; „Tanulj a Szovjetunió példájából, vedd. át és alkalmazd a szovjet építés tapasztalatait légy ugyanolyan szilárd és állhatatos, kitartó és bátor, mint a szovjet nép! Tanuld meg ugyanúgy leküzdeni a szocialista építés apróbb-)iagyobb nehézségeit, mint a szovjet dolgozó, tanulj meg ugyanúgy harcolni és helytállni, mint a szovjet név: ezzel törjeszted a magyar adósságot a Szovjetuniónak.” Ezt kell a mi dolgozión nak is szem előtt tartaniok. Ünnepeljék a magyar-szovjet barátság hónapját dolgozóink azzal, hogy még jobban helytállnal^a munkában, hogy még jobban, a lehető legjobba«1 felhasználják a Szovjetuniótól kapott segítséget. ■Üzemeink dolgozói most indítottak harcot az április 4-i fogadalmak valóraváltásáért. E feladat sikeres megoldása érdé'ében tanulják meg a szovjet dolgozóktól és alkalmazzák az új, magasabbrendű munkamódszereket, a szocialista^ta- karéko'ságot, a legfejlettebb egészségvédelmet. Falvainkban Tiamaro- san megkezdődnek a tavaszi munkák: e feladat sikere érdekében, az idei bő termés érdekében falusi dolgozóink alkalmazzák munkájukban a szovjet agrotechnikát,, amelyek hasznossága, eredményessége a szovjet kolhozparasztok munkájában, eredményeiben számtalanszor beigazolódott. És tanuljunk a szovjet emberektől fegyelmezettséget, öntudatot és hazaszeretetei, hogy még jobban tudjuk szolgálni a szocializmus építése, a haza, a béke nagy ügyét. Forró szeretettel köszöntjük az ötödik magyar-szovjet barátsági hónap megrendezése alkalmából hazánkba érkezett kedves szovjet vendégeinket. ígérjük, hogy jobb munkánkkal, a békeharcban való-fokozottabb helytállásunkkal viszomoz- zuk baráti segítségüket. ÜDVÖZLŐ TÁVIRATOK A MAGYAR-SZOVJET BARÁTSÁGI, EGYÜTTMŰKÖDÉSI ÉS KÖLCSÖNÖS SEGÉLYNYÚJTÁSI SZERZŐDÉS ALÁÍRÁSÁNAK ÖTÖDIK ÉVFORDULÓJA ALKALMÁBÓL J. V. SZTÁLIN ELVTÁRS TÁVIRATA RÁKOSI MÁTYÁS ELVTÁRSHOZ Rákosi Mátyás elvtársnak, a Magyar Népköztársaság Minisztertanácsa Elnökének, Budapest. A szovjet-magyar barátsági, együttműködési és kölcsönös segélynyújtási szerződés aláírásának ötödik évfordulója alkalmából jókívánságaimat küldöm személy szerint Önnek, Elnök Elvtárs, a Magyar Népköztársaság kormányának és a magyar népnek. J. Sztálin. Rákosi Mátyás elvtárs távirata J, V• Sztálin elvtárshoz J. V. Sztálin elvtársnak, a Szovjetunió Minisztertanácsa Elnökének, Moszkva. A magyar szovjet barátsági, együttműködési és kölcsönös segélynyújtási szerződés aláírásának ötödik évfordulóján a Magyar Népköztársaság kormánya és az egész magyar nép nevében forró üdvözletemet küldöm Önnek, drága Sztálin elvtárs, s az Ön útján a Szovjetunió kormányának és a testvéri szovjet népnek. Engedje meg, hogy ezen az évfordulón soha el rém múló hálánkat fejezzem ki Önnek, a magyar nép nagy barátjának és a felszabadító Szovjetuniónak azért a felbecsülhetetlen segítségért, amely lehetővé lelte, hogy hazánk rátérhessen a szocializmus építésének útjára, s elmaradt mezőgazdasági országból ipari országgá válhatott. A magyar-szovjet barátsági szerződés, amely legbiztosabb záloga Magyarország szabadságának, függetlenségének, szilárdan megalapozza a magyar nép további eredményeit és boldog jövőjét, A magyar nép a testvéri népi demokráciák soréiban tántoríthatatlan hűséggel követi példaképét, az emberi haladás zászlóvivőjét, a dicső Szovjetuniót, hogy a békéért, a szocializmusért folytatott küzdelemben méltónak bizonyuljon a rohambrigád kitüntető elnevezésre. Szívből kívánok Önnek, és a nagy szovjet népnek további fényes sikereket a kommunizmus építésében és ez egész világ békéjének nagy ügyéért vívott fáradhatatlan küzdelmében. Éljen és virágozzék a magyar és a szovjet nép örök barátsága! • Rákosi Mátyás a Magyar Népköztársaság Minisztertanácsának elnöke. N. M. Svernyik elvtárs távirata Dobi István elvtárshoz Dobi István elvtársnak, a Magyar Népköztársaság Elnöki Tanácsa Elnökének, , . Budapest. A szovjet magyar barátsági, együttműködési és kölcsönös segélynyújtási szerződés aláírásának ötödik évfordulója alkalmából fogadja Einök Elvtárs,jp Szovjetunió Legfelső Tanácsa Elnökségének jókívánságait az én jókívánságaimmal együtt. ! N. Svernyik. Dobi István távirata ÍV. M. Svernyikhez N. M. Svernyik elvtáisnak, a Szovjetunió Legfelső Tanácsa Elnöksége elnökének, Moszkva. Engedje meg, Elnök Elvtárs, hogy a Magyar Népköztársaság és a Szovjet Szocialista Köztársaságok Szövetsége közti barátsági, együttműködési és kölcsönös segélynyújtási szerződés aláírásának ötödik évfordulója alkalmából a Magyar Népköztársaság Elnöki Tanácsa nevében szívből jövő jókívánságaimat fejezzem ki. A magyar nép szívében el nem múló hála él felszabadítója, a nagy Szovjetunió iránt, mert tudja, hogy sikere'nknek, ötéves népgazdasági tervünk teljesítésének, a szocializmus országunkban való építésének alapja és legíöbb biztosítéka a Szovjetunió önzetlen, testvéri segítsége. Népünk nevében szívből kívánjuk, hogy a testvéri szovjet nép a nagy Sztálin vezetésével az egész haladó emberiség élén vigye győzelemre a béke megvédésének magasztos ügyétDobi István a Magyar Népköztársaság Elnöki Tanácsának elnöke. A. J, Visinszkij elvtárs távirata Molnár Erik elvtárshoz Molnár Erik elvtársnak, a Magyar Népköztársaság külügyminiszterének, Budapest Kérem Önt, Miniszter Elvíárs, fogadja üdvözletemet és legjobb kívánságaimat a Szovjetunió és a Magyar Népköztá- saság közötti barátsági, együttműködési és kölcsönös segélynyújtási szerződés aláírásának ötödik évfordulója alkalmából. A. Visinszkij. Molnár Erik távirata A. J. Visinszkijhez A. J. Visinszkij elvtársnak, a Szovjetunió külügyminiszterének, Moszkva. Kérem Külügyminiszter Elvtárs, fogadja legőszíntébb jókívánságaimat a Magyar Népköztársaság és a Szovjetunió közötti barátsági, együttműködési és kölcsönös segélynyújtási szerződés aláírásé’ nak ötödik évfordulója alkalmából. . Ez a szerződés Magyarország viszonyát a Szovjetunióhoz a lemni-sztálini tanítások és a kto vetkezetes békepolitika elvi alapjaira helyezte. A Magyar Népköztársaság ^ a szerződésen alaPa ® meleg barátságnak és a Szovjetunióval való testvéri együttműködésnek köszönheti, hogy a békéért harcoló népek táborának egyenrangú és megbecsült tagja lett s hatalmas sikereket ért el a szocializmus építésének útján. A magyar nép a jövőben is az első sorokban fog harcolni az imperialisták háborús politikája ellen a béke- és szabadságszerető népek legyőzhetetlen táborában, amelynek élén a szocializmus es a népek közötti béke ügyének zászlóvivője, a dicsőséges Szovjetunió halad. Molnár Erik a Magyar Népköztársaság külügyminisztere.