Zemplén, 1905. július-december (35. évfolyam, 70-145. szám)

1905-12-16 / 140. szám

December 16. ZEMPLÉN 3. oldal. hangjával, melynek szép színezete őt operánknak egyik ragyogványává (Zierde) tette, fentebb említettük újabb szerepeit is hasonló sikerrel fogja megteremteni.“ így a „Die Kritik “ Mi pedig mindezeket, hogy t. i. Bécs bizonyos hódolattal ir a díváról, igaz örömmel adjuk közre Sebeők Sáriká­ról, városunknak ünnepelt művésznő­jéről a „Zemplén“ hasábjain. A „Die Kritik“ igy végzi: „Sebeők Sarolta, mint drámai koloratur-énekesuő, hat évre van szerződtetve a „Wiener Hof- oper“-hez, ahol az 1905. évi junius havában mint „Norma“ mutatkozott be szép sikerrel.“ Sebeők Sárika, most már a bécsi udvari operának ünnepeltje, legközelebbi szabadságát, mint értesültünk, arra fogja fölhasz­nálni, hogy szerepköreiben bemutat­kozik szülővárosának, Sátoraljaújhely disztingvált ízlésű nagyközönségének. Koncertjét a színházban nyílik alkal­munk élvezni és számára gyöngyös koszorúba fűzni a hir és hódolat vi­rágszálait. — Köszönetnyilvánítás. Gortvay Aladárné szül. Meczner Manczi úr­asszony őnagysága a mai napon száz korona alapítványt tett a „Sá­toraljaújhelyi Arvasegéíyező és Jóté­kony Egyesület“ javára. Ezen kegyes adományáért ez utón mondok az egyesület nevében hálás köszönetét. Sátoraljaújhely, 1905. december hó 15-én, Dókus Gyula elnök. — Siketnémák bemutatása. A si­ketnémák ungvári intézetének igaz­gatója, VYentzel József 2 siketnémá­val városunkba érkezett oly célból, hogy a siketnémák oktatását és az azokkal elért eredményeket közönsé­günknek bemutassa. Az előadás hol­nap, az az f. hó 17-én d. e. 10 óra­kor lesz a városháza tanácstermében, melyre telhivjuk a nagyközönség figyelmét, annál is inkább mert a bemutatandók egyike zemplénmegyei (mádi) illetőségű. — Jótékonyság. A sátoraljaúj­helyi jótékony pincér-asztaltársa­ság tagjai saját körükben gyűjtést rendeztek, melynek eredményeként 14 szegény gyermeket fognak — val­láskülönbség nélkül — felruházni. A felruházás rövid ünnepélyesség kere­tében történik, f. hó 23-án d. u. 2 órakor a városi színház éttermében, ahová az asztaltársaság a nagyközön­séget lapunk utján ezennel meghívja. Ugyanez az asztaltársaság december dekében, ami mind következménye az igazi fölvilágosodásnak, s mit a val­lásért? De visszatérek a németekre. Ki tette széppé országtokat? Ki épí­tette városaitokat ? Ki ültette pompás kerteiteket? Ki oktatta katonáitokat, s ki tette őket az ellenség előtt fé­lelmetesekké ? Nemde németek adják a szöveteket ruháitokhoz és a hím­zéseket nadrágjaitokra? És nagyobb­részt nem német kéz műveli-e föl­deiteket, viszi kereskedelmeteket, ta­nítja ifjuságtokat és élteti kereske­delmeteket. S ha végül bebizonyíta­nám, hogy az a német nadrág, melyet te gyűlölsz, nem is német . . . Magyar nadrág: S ezt megle­hetnéd ? Német nadrág: Semmi sem könnyebb. Vájjon német nadrágnak nevezheted-e azt, amit a francia, an­gol, olasz, oly sok spanyol, lengyel s — mint magad mondád — oly sok okosabb magyar is viselt? Nem le­hetne-e ezt több joggal az erkölcsiség és fölvilágosodás nadrágjának nevez­ni ? Amint a tietek a barbárság nad­rágja. Magyar nadrág: Egészen zavar­ba hoztál. Szégyenlem már, hogy magyar nadrág vagyok. De mégis a mi jogaink — szabadságunk! Német nadrág: Nadrághoz nem illő dolog államterveket vizsgálni; de megengedve, hogy téged vélt jogaid­27-én este 10 órakor a színházi étte­remben morzsa-estélyt rendez, melyre a nemes törekvésű társaság rendes és pártoló tagjait, úgyszintén a nagy- közönséget egyben meghívja. Belépő díj ez estélyre nincs; a vacsora jegy 2 korona. — Jól esik az ilyen tudó­sítást leközölhetnünk, mert valóban követésre méltó szép cselekedet, hogy a pincérek asztaltársasága is a leg­nemesebb eszme, az emberszeretet szolgálatába szegődött és tehetsége szerint a jótékonyság terén halad. A szép törekvés pártolásra, de követésre is méltó. — Fa-mizéria. Vettük és adjuk a következő sorokat azzal a meg­jegyzéssel, hogy e kérdéshez legkö­zelebb részletesebben hozzászólunk; „Mint e lapnak egyik olvasója a kö­zönség érdekében felhívom figyelmét a fa vásárló közönségnek arra, mi­szerint a favételnél ne a „szekér“ számát jelöljék meg, hanem mindig 2 vagy 4 méter fát kérjenek; mert egyes fakereskedők — dicséretükre legyen mondva — a szekér fa meg­rendelésénél a vevő kárára alig szál­lítanak többet egy és negyed méter­nél, a fa árát pedig 2 méterért kö­vetelik.“ — Rablóvilág a Hegyalján. A Hegyalján, mint egyik alvideki tudó­sítónk írja, egy idő óta botrányosan garázdálkodnak a kóbor-cigányok. A múlt héten Pthrügyön meggyilkoltak és kiraboltak egy bérlőnct, szombaton virradóra pedig elrabolták a bodrog- olaszi posta vasládáját s még ugyanaz nap délben kifosztották Dubóczky Jó­zsef szőiőkezelőnek a házát, amely a borogkereszturi állomás közelében van. Megdézsmálták a rablók a zom- bori „Iíettőscsárdaíl nevű korcsma tulajdonosának aprómarháját, vasár­nap reggel pedig be akartak törni Illésházi Endre szőlőbirtokoshoz, de onnan elriasztották őket. A rablók délután sorra fosztogatták a mádi és zombori határban levő borházakat. Hétfőn éjféltájban Mádon Andrássy Gyula gróf majorjából két, lovat sze­kerestől együtt elvittek. Éjjel a kö­rülbelül tizenkét emberből álló rabló­banda valóságos rohamot intézett Mád dél része ellen s az álmából fölriadt lakosság alig volt képes elűzni a go­nosztevőket. A fölfegyverzett banda a mádi hegyekben tanyázik. — Vá­rosunkban a rendőrség újabban di­cséretes buzgalommal üldözi a gaz­ban, vagy még inkább ősi szoká­saidban akartak tényleg sérteni: nem olyan király ül-e a trónon, ki titeket atyaként tárt karokkal fogad ? aki annyira engedékeny méltányos követeléseitekkel szemben. És ezt a jóságos királyt bántottátok annyira I ezt a jó királyt kényszeritettétek ön- fejüségtekkel és hűtlenségtekkel oly békekötésre, mely bár fegyvereinek dicsőségét a külföldön nem kisebbíti, de amely örökké tanúja marad vak- m.erőségteknek és meggondolatlan rossz indulatotoknak s minek követ­keztében minden átkozódás rátok hull vissza!!! Magyar nadrág: Szégyenlem ma­gamat ! Német nadrág: Ezért kár; de lásd be tévedésedet s maradj jó szom­szédom, mint azelőtt. Jer ölelkezzünk őszintén. Magyar nadrág: Igen tiszta szívből. (Ölelkeznek.) Bár nadrágtár­saim példát vennének rólam. Német nadrág: Majd megteszik, ha kábultságukból magukhoz térnek ; ha egyszer megszűnnek idegen intri­kák mozgató okai, és egész Európa nevetség tárgyának lenni, mihelyt hidegvérrel megfontolják, mit köszön­hetnek a németeknek. Adja az ég — mondám — és tovább folytattam utamat. Br. Perényi József. ~ embereket. — A múlt heti betörés tettesei, mir hűvösen vannak, de ezek bemondása alapján még igen sok letartóztatás várható. A régi ref. temető és a Dókus major a bitangok tanyája, hova most a rendőrség éjjeli őrjáratokat küld és igyekszik ártal­matlanná tenni a betörőket. — A vasárnapi munkaszünet fel­függesztése. A fővárosi kereskedők egyesülete kérelmére a kereskedelem­ügyi miniszter megengedte, hogy e hó 24-én, karácsony előtti és e hó 31-én, uj év előtti vasárnapokon az elárusitás délután 5 óráig eszközöl­hető. Egyúttal megengedte, hogy a fodrászok ezen napokon egész napon át végezhessék munkájukat. — Gyermekek felruházása. „A homonnai izr. jótékony nőegylet“ f. hó 10-én ruházta fel az izr. iskola szegénysorsu tanulóit, fiukat és leányo­kat. A humanizmus eme gyakorlása kegyeletes emlékünnepélylyel volt egybekötve, amely a következőképen ment végbe: Az egylet elnöke, dr. Moskovics Ervinné üdvözölvén a hit­község előljárósági és iskolaszék kép­viseletét, a tanitó-testületet és az egylet tagjait, Lengyel Samu egyleti titkár kegyelettel emlékezett meg ez egyesület felejthetlen elnökéről, néhai dr. Thomán Dávidnéról és felolvasta a női erényekben gazdag életet élt boldog emlékű úrnő férjének az egy­let elnökéhez intézett levelét, mely­ben megható érzéssel gyújtja meg a férj az emlékezés mécsét abból az al­kalomból, hogy épen 10 évvel ezelőtt léptette életbe neje ezen egyesületbe a gyermekfelruházás emberbaráti in­tézményét, de neki nem adatott meg, hogy ennek első megnyilatkozását megérhesse. Ugyancsak megemléke­zett beszédben a titkár az oly tragi­kusan kimúlt néhai dr. Grünvald lgnácnéról, valamint a férfikor teljé­ben elhunyt Erdei Mór, osztálymér­nökről. Mindháromnak nevét a gyer­mek felruházási célra tett alapítvá­nyokban örökítették meg az utódok. Erdei Mórét a jó barátoknak szerete- te, kegyelete Miután a titkár, mint az iskola igazgatója a felruházott gyer­mekeket jó viseletre és szorgalmas tanulásra buzdította, hogy ezzel mu­tassák meg hálájukat egyik értel­mesebb leányka a maga keresetlen, de mindenkit könyekre indító szavai­val az egyletnek közsönetet mondott; az elnöknő zárószavaival a megható, kegyeletes ünnepség véget ért. — Vizsgálat a kaszárnyákban. Hitelt érdemlő forrásból a következő értesítést kaptuk; Eddig sem volt ismeretlen a kaszárnyák legénysége előtt az úgynevezett koffer-vizit, vagyis a legénység ládájának, ruha­neműinek tisztaság, vagy egyéb szempontokból való megvizsgálása. Ez az intézkedés az utóbbi időben mindsürübben és feltűnőbben ismét­lődik. A gyakori vizsgálatnak azon­ban most egészen más oka van. A katonai körök attól tartanak, hogy a legénység körében is „rebellis“ esz­mék terjednek el s hogy a koffer­vizitek alkalmával lázitó iratokat ku­tatnak a legénység holmija közt. — Zemplén vármegye monográ­fiája. Mint értesülünk, vármegyénk monográfiája még újév előtt megje­lenik és szétküldésre kerül. Nagy ér­deklődéssel tekintünk e munka elé, melynél a vármegye legkiválóbb szak­emberei és tollforgató irói közremű­ködtek, a középponti szerkesztő-bi­zottság több kiváló tudósával és Író­jával egyetemben. Az egész munka negyenhat 16 oldalas nyomtatott ív­ből fog állani, az ábrákkal együtt, melyeknek száma több mint 300 lesz. E nagyszabású munka illusztrá­lása a Magyarország Vármegyéi és Városai keretében eddig megjelent kilenc kötettől eltérően, sokkal dí­szesebb lesz, mert az összes képek külön mülapon vannak elhelyezve s az illető mümellékletek oda beosztva ahol a képről van szó. A kötetet kb. 80 ilyen mümelléklet diszesiti, ezek között a vármegye legújabb térképe, az uj helység elnevezések és az uj járási beosztás figyelembevételével; öt művészi szinnyomat, közöttük két népviseleti csoport, a vármegye egyes néprajzilag érdekesebb vidékéről, to­vábbá a szerencsi és a sárospataki Rákóczy-várak s végre a tokajhegy- aljai borvidék egy részlete Tolcsvá- nál. A képek között láthatók a vár­megye összes kastélyai és csinosabb urilakai, a várak, illetőleg a várro­mok, műemlékek, egyházak, műtár­gyak, a vármegyében szerepelt neve­zetesebb alakok, a vármegye kiváló szülöttei, archaeoiogiai képek, a vár­megye nemesi családainak címerei stb. stb Egyelőre ennyit. A mint a kötet megjelenik és kezeink között lesz, azonnal részletesen fogjuk ismer­tetni. Aki e kötetet beszerezni óhajtja, az forduljon a Magyarország Várme­gyéi és Városai kiadóhivatalához, Bu­dapesten, VII. Almássy-tér 2, ahol e kötet 20 korona árban kapható. — Egy karaván bilincsen. Ma délelőtt egy 12 tagból álló oláh ci­gány karavánt kisért több csendőr Sátoraljaújhely főutcáján keresztül, a morék megvasalva s egymáshoz lán­colva voltak; valószínűleg a napi­renden levő betöréses lopások jutat­ták őket a csendőrség őrizetére. — Jótékonycélu iskolai ünnepély. A varannoi róm. kath. gyermekek szegény tanuló társaik fölsegélyezé­sére december 17-én a „Korona“ szállodában ünnepélyt rendeznek, melynek tárgysorozata a következő : 1. Ima Kérőidtől; előadják: a róm. kath. gyermekek. 2. Megnyitó be­széd ; tartja: Szediák Ede róm. kath. hitoktató. , 3. Vérehullajtó tövisfü, Gyulay Ágosttól előadja Udvardy Ilona IV. o. t. 4. Jézus Betháníában. Egy felvonásos szindarabb Kenedi Gézától. Az előadás kezdete este 8 órakor. Felül fizetések köszönettel fo­gadtatnak el és hirlapilag nyugtáz­tatnak. — Figyelmeztetés. A kassai posta és távirda igazgatóságtól az alábbi so­rokat vettük, a postai csomagok célszerű csomagolása, helyes címzése stb. tárgyában. A karácsonyi és újévi rendkívüli csomagforgalom ideje alatt a küldeményeknek késedelem nélkül való kezelése csak úgy biztosítható, ha a közönség a csomagolásra és címzésre vonatkozó postai szabályo­kat betartja. Különösen szem előtt tartandók a következők: 1. Pénzt, ékszert, más tárgyakkal egybe cso­magolni nem szabad. 2. Csomago­lásra faláda, veszőbői font kosár, viaszos, vagy tiszta közönséges vá­szon, kisebb értékű és csekélyebb súlyú tárgyaknál pedig erős csoma­goló papír használandó. — Vászon vagy papirburkolattal biró csomago­kat köb nélküli zsineggel többszörö­sen és jó szorosan átkötni, a zsineg keresztezési pontjain pedig pecsét- viaszszal kell lezárni. A pecsételés­nél vésett pecsétnyomó használandó. 2. A címzésnél kiváló gond fordítandó a címzett vezeték- és keresztnevének, vagy más megkülönböztető jelzésnek (pl. ifjabb, idősb, özvegy stb.) továb­bá a címzett polgári állásának vagy foglalkozásának és lakhelyének pon­tos kitételére ; a Budapestre és Bées- be szóló küldemények cimirataiban ezenkívül a kerület, utca, házszám, emelet és ajtó jelzés stb. is kiteendő. A rendeltetési hely tüzetes jelzése (vár­megye) s ha ott posta nincs, az utolsó posta pontos és olvasható fel­jegyzése különösen szükséges. 4. A címet magára a burkolatra kell írni, de ha ez nem lehetséges, úgy a cim fatáblácskára, bőrdarabra vagy erős lemezpapirra Írandó, melyet tartósan a csomaghoz kell kötni. Á papirla­^ 9 trolrn Emeli u étvágytt tt a testsúlyt, megszOs- ttti a kSMfést, váladékét, éjjeli izzadást. Tüdőbetegségek, hurutok, szamár- köhögés, skrofulozis, influenza ellen számtalan tanár és orvos által naponta ajánlva. Minthogy értéktelen utánzatokat is kinálnak, kérjen mindenkoí „Koche“ eredeti ciomagoláet. F. Haffmann-La Roche & Co. Basel (Síijc), JJ Kapkató < ban. Roehe" v«ai rendeletre a fyógyuertárak- Ára ttvtgeokint 4.-— korona.

Next

/
Oldalképek
Tartalom