Zemplén, 1898. január-június (29. évfolyam, 1-26. szám)

1898-05-22 / 21. szám

harácsolás! Berti pajtás rimánkodott, hogy helyette én egyem meg. Az okkupálás eredete pedig az volt, hogy ha Berti nem tudta a lec­két : velem; ha pedig én nem tudtam: Bertivel veretett engem a nevelő. Én nagyot ütöttem, Berti gyengét. Az ő bőre érzékeny volt; az enyém hozzá volt szokva a nyomorúsághoz. B. hát a kávéjával vesztegetett meg s én cserébe adtam lefelezett tej früstököt és nekem lopta magától el a déli pecsenyét, tésztát. 0 cinegévé száradt; én tokát eresztettem. Ilyen metódus mellett addig vertük gyen­gén egymást, mig jól meg nem tanultuk a Szivos-féle Földrajzból: „Anglia városai közt van még Scheffield, óriási késgyárral, hol két- garastói hetven forintosig mindenféle késeket készítenek.“ (Szép penecilus ! óh !) De, hogy az ezredes bejött és hallotta, hogy fia csak a penicilusról tud valamit, amellett a gyerek csontvázzá száradt: megharagudott, szidta a pataki levegőt, kosztot s elvitte haza a fiát. A dárdás pedig félrehuzódván: „Az egész sort csak nevette, Tele hasát veregette,“ s ami fődolog, hogy levizsgázott. Berti az élet­ben vizsgázott: dúsgazdag lányt vett feleségül Csinnal-binnal, ügygyel-bajjal hány sze gény fiú tanult ki az alma-máter kebelén ?! . . Ha a pataki főiskola ódon falai beszélni tudnának, tanúságot tennének arról: hány sze­gény dárdás, kinek fagy gyű-gyertyára nem telt, tanult ki az ő falai közt s lett az országnak számot tevő hasznos polgára. II. És hogy tanulnak most ? Drágán, nehezen. A középiskolán a tanulók száma megszapo­rodott. Az egyéni, iskolafentartási igények, ter­hek megnégyszereződtek. Minden alapítványi, jótéteményes helyre 10—20 pályázó akad. A régi 4—5 ft tandíj 20—35 ftra rug a melléke­sekkel. Ellátás 25 ft. És ez általánosan úgy van. Ha valaki szegényesen akarja gyermekét neveltetni, hacsak a gyermek nem rendkívüli zseni és szorgalom, egy vagyont áldozzák. Már pedig minden jóravaló, intelligens egyénnek törekvése az, hogy gyermekét legalább is annyira képeztesse, annak akkora erkölcsi, anyagi egzisztenciát biztosítson, mint amennyi magának van. Nem azt mondom ezzel, hogy valameny- nyit. Csak az arra érdemeset. A tanithatatlan, tompa elméjű és vásott gyermekek még az elemi iskolából is — törvény szerint — kizárandók. Hogy a néptanítók, kik a Jákobot ért ál­dásból nem annyira a nagy gazdagságot, mint inkább a fiakat nyerték (mert a törvény a mi­nimális 3—400 fthoz a nőtlenséget nem kötötte ki), tiszta világos, hogy szerény jövedelmükből gyermekeiket csak rendkívüli szerencsés körül­mények közt, vagy körömszakadtáig való eről­ködéssel iskoláztathatják. Ez az oka, hogy sok pályatársunk élte derekán testileg, lelkileg, anya­gilag tönkre megy s gyermekei elzüllenek. Mi — specialiter zempléni tanítók — mit tettünk eddig egyesülten gyermekeinkért? III. Itt az ideje, hogy tegyünk gyermekeink jövőjéért! „Segíts magadon, az Isten is fnegsegit.“ Mily szép dolog lenne, ha mi: Zemplén- vármegyei Tanitó-egyesület megalapítanék a „Zemplén vármegyei Tauitok Hazát“, hol gyer­mekeink egyelőre szabadlakást kapnának. És hol ? A központi Sárospatakon, hol gimnázium, (párhuzamos osztályokkal) jogi, teo­lógiai akadémia van, továbbá állami tanító­képző, bőven ellátvák jótéteményes helyekkel. É szándékukban nagylelkű ministerünk, kit a Gondviselés küldött a tanítóságnak, — tekintetes Zemplén-vármegyét vezető férfiaiban ügyünk gyámolóit nyertük, a volt pataki áll. taní­tóképző tanára s ma kir. tanácsos, vmegyei tan- felügyelő ur, ki két évtizedes munkássága ko­ronájául az örömtől könytelt szemekkel látná egy ily impozáns emléképület emelkedését, bi­zonyára támogatnának ily szent törekvésünkben ! Gyermekeinké a jövő ; mi már csak a múl­tak emlékein merengünk. Es most! Isten velünk a további találko­zásig ! ZEa.-^rezetó póstája,, V. J. N.-Mihúly. Folytatást vettem, a legközelebbi számban. K. A. Helyben. — Jövő számban. A közönség köréből. — '.Alak és tartalomért a beküldő felelős. — Szlropkó, 1898. máj. 18. Tekintetes szerkesztő ur! Évek óta rebesgették nálunk, hogy a sztrop- kai mészárosok betegségben elhullott marhákat potom áron vásárolnak meg a falvakon és azo­kat jó drága pénzen árulják el a husfogyasztó közönségnek. E felháborító bűnös manipulációt végre felderítette egy anonim-levél, mely a főszolgabí­rói hivatalhoz érkezett. Abban a levélben egész sora ott van azoknak a lelketlen kufároknak, akik a beteg, vagy betegségben elhullott marhákat liferálták a sztropkai mészárszékekbe, hogy az­tán jó drága pénzen nyakába sózzák a jóhisze­mű közönségnek. Egyébiránt a felháborodás, béke és nyu­galom szempontjából a megindult vizsgálat ered­ményéhez képest reményünknek adunk kifeje­zést, hogy a büntető jogszolgáltatás kellő szi­gorral fogja sújtani a bűnösöket. Addig is egy helyi, úgynevezett „liuslátó“ bizottság alakult, mely arra van hivatva, hogy ellenőrizze és vizsgálja a levágásra kerülő mar­hákat, ami némi megnyugtatására szolgálhat a felizgatott közönségnek. De mert a konkrét eset s vele kapcsolat­ban a főbünös kiléte is nyilvánvaló, bár teljes bizalommal viseltettünk a járás főszolgabírójá­nak kérlelhetetlen igazságé rzete és szeretete iránt, ajánljuk az ügyet a t. vármegye közig, bizottságának atyáskodó figyelmébe, — annyi­val is inkább, hogy ami nálunk megesett, más­hol is megeshetett, vagy megeshetik, kivált ha a sztropkai történet nem szolgálna elrettentő például. Inkongnitómat a t. szerkesztő urra bizváu, maradtam teljes tisztelettel : Égy járásbeli. CSARNOK Remek kis lány. Ez aztán a remek kis lány, Szeme éget s vidít ajka; Mint a nyíló rózsabokron, Ezer gyönyör mulat rajta. Fürge mint a játszi szellő, S arany-bánya a kedélye, Nyolcvan éves aggkorodban Mértföldeket futnál érte. Konyha körül hogyha látod, Vagy a varrógépnél ülni, Vágy epedve érzed, benned Hogy lángja a lángot űzi. Ha vele vagy társaságban, Elfeleded, mi tán bántott; Egy mosolya köszvényétől Meggyógyítja s táncol lábod.' Oly szerény és olyan kedves, Mint a csillag nyári estén; Örömre gyűl mind körében, S vágy maradni tőle menvén. De a mi fő, lelki báját, Még idáig nem is mondtam: A férfit csak úgy becsüli, Ha derék az tettben, szóban. A fijerkőc, léha népet Éles gúnynyal s úgy fogadja, Mint ügyetlen megrablóját A királyi rózsa galja. Ez aztán a remek kis lány! Szép alföldünk ritka gyöngye — Szép ifjúság vidor arca — Soká lásson fej kötője ! Ma] zik K. Vármegyei Hivatalos Rész. 9923. sz. T. Zemplén vármegye alispánjától. A 10 főszolgabírónak. A földmivelésügyi minister őnagyméltósá- gának 30096 számú intézvónye folytán, tudo­más és közhírré tétel végett tudatom tekinte­tes főszolgabíró úrral, hogy a boszniai és her­cegovinál országos kormány 1898. évi ápril 18- án kelt 53579 számú hirdetménye szerint a kö­vetkező intézkedéseket léptette életbe. I. Ragadós tüdőlob miatt szarvasmarhák­nak Boszniába és Herczegovinába való bevitele Poszony-vármegyéböl tilos. II. Ragadós száj és körömfájás miatt ké­rődzőknek Boszniába és Hercegovinába való be­vitele ; Komárom, Krasó—Szörény, Mosony, Nográd, Sáros, Temes és Udvarhely vármegyék területéről tilos. III. Sertésvész miatt sertéseknek bevitele Bosznia és Herczegovinába Magyarország egész területéről tilos. S.-A.-Ujhely, 1898. május 17. Alispán h. Dókus Gyula főjegyző. 9844. sz. T. Zemplén-vármegye alispánjától A 10 főszolgabírónak. Folyó évi 5810 szám alatt kelt felhívásom hatályon kívül való,, helyezése mellett a földmi­velésügyi minister Unagyméltóságának folyó évi 29917 sz. intézvénye folytán tudomásul vétel és közhírré tétel végett tudatom tekintetes főszol­gabíró úrral, hogy a ragadós tüdőlob jelenlegi elterjedéséhez mérten és a kormány által folyó évi ápril hó 22-én 64 sz. alatt közzétett kimuta­tás szerint szarvasmarháknak Németországba való bevitele, a ragadós tüdőlob esetleges be- hurcolásának veszélye miatt ez idő szerint Mo­sony és Pozsony vármegyéből tilos. Egyúttal megjegyzem, hogy oly törvény- hatóság területéről, melynek területén csak, egy községben is ragadós tüdőlob állapíttatott meg vagy uralkodik, amiről a szakértők a nekik he- tenkint megküldött „Földmivelési Értesítőből“ mindég hiteles tájékoztatást meríthetnek, szarvas marhát Németországba szállítani feltét­lenül tilos, tekintet nélkül arra, hogy az illető törvényhatóság neve a német kormány által időnként közzétett kimutatásban felvétetett-e"? S.-A.-Ujhely, 1898. május 7. Alispán h. Dókus Gyula főjegyző. 8964. sz. T. Zemplén vármegye alispánjától. A 10 főszolgabírónak. A nagyméltóságu m. kir. földmivelésügyi, pénzügyi és kereskedelemügyi ministerek részé­ről, az Amerikából származó és Szán Jósé pajzs- tetüvel lepett friss gyümölcs behozatalának ti- lalmazása tárgyában f. évi 25000. sz. alatt kia­dott rendeletet, a legkiterjedtebb módon leendő közzététel, s a rendeletben foglalt tilalom, il­letve forgalmi korlátozás ellenőrzése céljából, azzal adom ki, hogy ezen ministeri rendelet a kereskedelmi kertészekkel s üzleti célokra be­rendezett faiskolák tulajdonosaival azonnal és egész terjedelemben közlendő. S.-A.-Ujhely 1898. május 12. Alispán helyett: Thuránszky László, tb. főjegyző. másolat. 25000/1V—4—98. szám. A San Jose pajzstetü (Aspiditiotus Perni­ciosus) Amerikából való behurcolásának meg­akadályozása céljából a cs. kir. osztrák kor­mánynyal egyetértőleg további titézkedésig a kö­vetkezők rendeltetnek : 1) Elő növényeknek, oltó­vesszőknek, dugványoknak és mindennemű, friss állapotban lévő növényi részeknek úgyszintén az olyan hordóknak, ládáknak vagy bármi né­ven nevezendő más tárgyaknak, melyek a fent- nevezett áruk, vagy növényi részek csomago­lására szolgáltak — Amerikából való behozatala tilos 2.) Hasonlóképen tilos az Amerikából szár­mazó mindennemű friss gyümölcsnek, továbbá friss gyümölcsrészeknek és hulladékoknak, va­lamint az ezek csomagolásához használt tár­gyaknak behozatala is akkor, ha a behozatali vámhivatalnál eszközölt vizsgálat akár az árun magán, akár a csomagoláshoz használt tárgya­kon a San Jósé pajzstetü jeleidétét állapítaná meg. Az előző bekezdésben jelzett tárgyak csak a bodenbach- tetscheni, a trieszti és a fiumei fővámhivatalokon keresztül bocsáthatók beho­zatalra. 3.) Az 1. és 2. pontban foglalt határo­zatok az átvételi forgalomra is érvényesek. 4.) A földmivelésügyi minister felhatalmaztatik arra, hogy az 1. pontban jelzett tilalom alól a szük­séges elővigyázati és őrrendszabályok alkalma­zása mellett esetről-esetre kivételt tehessen. 5. Jelen rendelet a közzététel napján lép hatályba. Kelt Budapesten, 1898. évi április hó 20-án Darányi s. k. Lukács s. k. Báró Dániel s. k. A 23.064/1697. alisp. számhoz Versenytárgyalás. A vármegye tulajdonát képező és Sátor- alja-Ujhelyt működő 99. számú mértékhitelesitő- hivatal, a f. évi julius hó 1-től számított három évre, bérbe fog adatni. A bérlet biztosítására ezennel versenytár­gyalást hirdetek s felhívom a bérelni szándé­kozókat, hogy a f. évi május hó 23. (huszon­három) napjának, d. e. 10 órájára Írásbeli zárt ajánlataikat, melyekre 50 kros okmánybélyeg ragasztandó s melyekhez az évi bérösszegnek 25°/o-je óvadékul becsatolandó, legkésőbb május hó 23-ának d. e. 10 órájáig alulírott kezéhez j uttassák. A versenytárgyalásnak részletes föltételei számvevőségünknél a hivatalos órák alatt bár­mikor megtudhatók. Magától értetik, hogy a versenytárgyalásra csak azok bocsáttatnak,

Next

/
Oldalképek
Tartalom