Zemplén, 1897. július-december (28. évfolyam, 27-52. szám)

1897-09-19 / 38. szám

I. Melléklet a „Zemplén* *' 38 számához. torleányok és pásztort, valamint bírósági tagok tisztséget jelmezbeni megjelenéssel a következő urak és hölgyek volta szívesek elvállalni: Pász­tor-leányok: Szevilla Iargit, Ploth Mariska, Szer­nyák Paula, Csernyicky Mariska, Kriszt Margit, Stich Mariska, PappGizella, Pernál Anna. — Pásztor-fiuk: Szombthy Béla, Ploth Ignác, Oroszy Sándor, Máj ojs Gyula, Suszter István, Grega József, Zemléiyi Sándor. — A bíróság tagjai: Adám János esküdt. Réz Gyula biró. Jakubcsó ,József eskdt. Thót Kálmán a falu pennája. Adám Antala falu pennája. Kiss Ist­ván börtönőr Váczrói Babits István börtönőr Márianostráról. Fedák\ndrás börtönőr Illaváról. — Uj bor és édes mutmórők: Solder Mariska. Szétsényi Lajos. — Vedég-fogadók: Kraus Sán­dor, Fiazovits József, lusinszky István, Korcs- máros János, Ignátz József, Majoros András, Kriszt István, Hirsch lyörgy, Majsztura Jenő, Achler Izidor és FreyVÍiksa.“ — Renovált pstahivatal. A s.-a.-uj- helyi postahivatal, marnék szűk és egészség­telen helyiségei miatt gy a hivatal személyzete, mint a nagy közönségírdekében mi is többször félj aj dúltunk, végre-valhára megelégedéssel ta­pasztaljuk, hogy a kir.posta- és táviró igazga­tóság, méltányolva az kokat és tarthatatlannak tartván az állapotot, seitett a bajon olyképpen, hogy a régi helyiségeet s a közönség váró perronját jóval megnagobbitotta. Megelégedés­sel láttuk, hogy az elhyezés is egészen modern s külön-külön felírások „Ajánlott levelek fel­adása“ — „Utalvány ifizetés“ — „Utalvány feladás“ — „Posta-taksékpénztár“ — „Csomag kiadás“ — „Csomag feliás“ stb. felírások jelzik az egyes osztályokat a hutaiban. De első helyen kellett volna megemléiznünk a táviróhivatal helyiségéről, mely egy ágas s hosszú terem. És ha visszagondolunki régi szűk, levegőtlen helyiségre, mindenesek úri kényelemmel be­rendezkedettnek kell neiznünk az uj hivatali helyiséget. Most már hirszük is, hogy a pósta- és táviróhivatalnak tiszt és kezelő derék sze­mélyzete, kik szorgalmúval minden igényt el- ösmerésreméltó serényséjel s ügybuzgósággal kielégítenek, egészen jc érzik magukat a ké­nyelmes hivatali helyiségben. Még csak egyet említünk meg: kár, hop a különben csinos helyiségeket a régi rozoj bútorok eléktelenitik. E. — Vasúti balesel Az újhelyi vasúti ál­lomáson f. hó 14-én regfl, Stefán János föld­munkás, egy tehervonat tatása közben az egyik kocsi kerekei közé kerülb oly szerencsétlenül járt, hogy a mozgó kerejk két lábát térdéig teljesen összezúzták. A syosan sérültet beteg­vivő ágyon beszállították, közkórházba. — Tűz. F. hó 16-á éjjel, az újhelyi ha­tárhoz tartozó Káté nevű egy alján, Tóth Ist­ván földmives lakóháza igyuladt és teljesen leégett. A tűz fényére fi-elmessé lett városi tűzoltók legott kisiettek er fecskendővel a ve­szedelem helyére s a mt meglévő tüzet be­oltották. — Hány cseléd \a Ujhelyben? A rendőrség az utóbbi időbeifokozott szigorúság­gal járt el a szolgálatban íó valamennyi cseléd nyilvántartásba vétele cé.ból. Utcánként be­rendeltette a cselédséget, úgy hogy a mai napig nyilvántartott cseléd száma közeljár az ezerhez. Ez a szám azonbamég növekedni fog, mert sokan vannak az elmadottak, kik a jelent­alkotva, nehéz szívvel lesikhogy milyen arcot vág majd a korvett-kapitánur, mikor a jelen­tést átveszi, mert, hogy egyem megy el bün­tetés nélkül, azt mindegyikulja, de azért úgy gondolják, hogy mégis csafobb, ha a kapitány urnák jó kedve van, mintlu-ossz kedvű. A jobb szárnyon áll Sbó Miska. Utána mindjárt Sütő Andris követ-kik. Szépen apróra rendbe van rajtuk szedve mden szíj, minden csat. Kifeszitett mellel, elszí, vonásokkal vár­ják, mig a korvett-kapitány •, aki nagyon ha­ragosnak látszik, mivel szoljati övét ide-oda rángatva mérges pillantásoal néz végig a hosszú soron, miközben hozóik érkezik .... No, most átveszi a pro;z jelentését, az­tán az arcvonal felé fordul, hér keztyüs bal­jában idegesen szorongatja Idja markolatát, jobbjával pedig tömött bajszáiuzogatva, apró, rekedt köhintéseket hallat, nor a kihallga­tást megkezdendő, megáll a jj szárnyon. Szabó Miskának a vér Éhez tódul, sze­mei elhomályosodnak, a ha, sülyedni érzi maga alatt és zavarában majom elfelejt tisz­telegni, amikor akadozó hangi jelenti. — Herr korvetten-kapita, Stájér Matróz Miska Szabó melde gehorzáimhogy a Rapor- ton megjelentem. — No csak sebesen, mod el mi bajod, formed rá a kapitány ur. Hosszú nehéz sóhaj haja el a Szabó Miska ajkát, aztán neki bátorca folytatja. kezést elmulasztották. Ezek mindnyájan büntetés alá fognak esni. Megemlítjük, hogy a rendőrség ezidén már 283 cselédkönyvet állított ki. — Templom-fölavatás. Deregnyőben a református egyház kijavított temploma folyó hó 19-ikén ünnepiesen meg fog áldatni és a hasz­nálatnak egyházlfatóságilag átadatni. — Gyilkosság féltékenységből. Agáid községét és környékét napok óta egy rémes gyilkosság tartja lázban. Ugyanis a község ko­vácsa, Balog J. szép fiatal feleségére már liosz- szabb idő óta féltékenykedett, minek folyomá­nyaként megérlelődött benne a gondolat, hogy az asszonyt képzelt bűnös szerelmi viszonya miatt elpusztítja. El is csalta magával a Tisza-rétre, az alatt az ürügy alatt, hogy Kisvárdára mennek és ott az országos vásárban a kovács fele­ségének vesz majd olyan selyemkendőt, aminőt tőle már régebb idő óta szeretett volna aján­dékba kapni. Agárdról már éjfél tájban útra keltek, hogy Kis-Várdán nem sok időt veszte­getve, a kovács másnap d. e. már ismét helyt állhasson otthon a műhelyben. Amint a Tisza partjára értek, Balog János vallatóra fogta a menyecskét, hogy mondja meg a szeretője ne­vét. A menyecske nem tudott hirtelen mit fe­lelni, mire a féltékenységtől elvakult és vér- szomjura dühödőtt férj, egy erre a célra csinált és lopva magánál tartott tőrrel szivén döfte az asszonyt. Ejtett rajta még több sebet is, minek következtében a kovácsné ott rögtön kilehelte lelkét. A gyilkos férj felesége hulláját most már elvonszolta a Tiszáig s beledobta a hullá­mokba Azután még pitymallat előtt haza sietett s anélkül, hogy csak egy lélek is tudott volna a történtekről, másnap szokott végzendői után látott műhelyében. Mikor pedig napok múltán feleségéről tudakozódtak tőle : azt hazudta, hogy elment Amerikába szerencsét próbálni. így múlt el vagy két hét, mikor a cigány-kovács sógora, rósz sejtelemtől űzetve, bolyongásai közben vértó­csára akadt a Tiszaparti-füzesben, azután meg folyton lefelé haladva, mindenütt a Tisza part­ján, Czigánd határában egy női hullát, mely a gallyakra volt fölakadva, talált, s noha már teljes feloszlásnak indult, a ruházat után abban édes testvérét, a cigány-kovács feleségének holt­testét ösmerte föl. Erre Balog elfogatván, már a községi bírónak bevallotta, hogy a feleségét ő maga ölte meg. Megvasalva csendőr fedezet mellett kisértek be a bősz gyilkost Kir.-Hel- meczre a jbiróság börtönébe. r. 1. — Esküvő'. Hercz Mór dr., ungvári gya­korló ügyvédő, f. hó 14-én esküdött örök hűsé­get Ujhelyben Widder Elza kisasszonynak, Wid­der Albert barancsi nagybérlő kedves és szép leányának. — Tüzesetek. B.-Halász (Petrahó) község ben, f. hó 2-ikán a délelőtti órákban, ismeretlen okból tűz támadt s néhány udvarral együtt, a derék templom is tornyostól leégett. — Czékén folyó hó 15-ikén délután 3 órakor, a község közepe táján, egy szalmafedeles ház, ismeretlen okból kigyuladt s pár perc alatt 3 ház, 5 csűr, a bennük és körülöttük levő biztosítatlan élet- nemüekkel, szénával és egyéb takarmánynyal lángokban állott. Szerencsére a levegő csendes lévén, a veszedelmet meglehetett állítani, r. 1. — Végzetes esés. Szürnyegen Kovács András kerülő boglyatetézés közben lebukott a boglyáról és negyednapi kínos vergődés után meghalt. — Nagy sorja van annak kérem alásson vitéz kapitány ur. Úgy esett meg kérem alásson, hogy mink ketten, mán, hogy én meg a szom­szédom Sütő Andris komám egy faluba Hajdú Böszörménybe valók vagyunk. Az igaz hogy ü, nem mintha piszkolni akarnám vele a kemámat, megkövetem alázatosan csak juhász vót, de azért a vizitáción éngem meg űtet tanáltak a legkülönbeknek, bát megkérdezték az urak, hogy nem akarunk-é a tengerészekhez menni. Én ugyan mindig huszár akartam lenni kérem alá- san, mert mindig lú mellett vótam, de hogy az urak azt mondták, hogy itt mindig csak esó- nokázni fogunk, oszt meg kalapszámra fogjuk a bagót meg a figét faszolni, hát úgy gondol­tuk, hogy megtróbáljuk ezt az életet. Engedel- met kérek alásson vitéz kapitány ur. Nem fé­lünk mink a dologiul, híven elszógáljuk mink a császár őfelségét akár meddig. Nem is a figét sajnáljuk mink kérem alásson, de mán vitéz kapitány ur alázatosan jelentem nem bánom, ha akár mi is lesz mán velem, de, ha mán itt va­gyok, hát kimondom, hogy nekünk, jelentem alásson, semmi nemzetségünk sem evett paszujt makarónival, se olajba főtt rizskását borsóval, hát kérem alásson, mink sem eszünk. Megtró- báltuk legyűrni, de még mindig ott gyütt ki, ahun bement. Azért- gyüttiink vón hát, kérem alásson raportra, a Sütő' komám is, meg én is, hogy tennének át bennünket a huszárokhoz, mert itt, megküvetem alásson, mahónap úgy is — Ellenőrző szemle. Az idei honvédségi ellenőrző szemle a honvédségi laktanyában okt. hó 2-ikán fog megtartatni. — Veszedelem a küszöbön. Czékén egy kert hátulján cséplést végezvén a gőzgép, mind­két része 8—8 ökörrel vonatott a falura nyíló kapu felé, ahol a kijárat hirtelen lejtős s a ka­puval átellenben mintegy 4—5 ölnyi távolságban a szomszéd udvart kerítő erős kőfal áll. A gép­láda meghámolva lement a lejtőn és a keskeny közből a tágas főutcára békességgel haladt. Az izmos kazán megkötött kereke azonban, amint a kapu küszöbéhez ütődött, kizökkent a hámoló vasválucskából és irtózatosan rohant lefelé, ta­szítva maga előtt a rudas-ökröket; szerencsére a járom kettétört s a két ökör kevés sérüléssel félredobatva, a gépet a kőfal tartotta meg. Több vigyázat! és előrelátás !! r. 1. — A tejfeles fazék, mint áruló. Ma­gyar-Jesztreben D. házánál nap-nap után veszett elfele egy és más, egyebek közt már néhány tyúk is. Hol az egyik, hol a másik cseléd állott a tolvajlás gyanúja alatt; mígnem egyszer, az udvar egyik dudvás zugában, egy fazék tejfelt találva a kutya, mohón nekifogott a kiürítésének; a fazék azonban a kutya fejére szorulván, meg­rémült az állat és kétségbeesve vágtatott faze­kastól együtt a konyhába, tejfellel jelezve az ijedelem útját. Ez aztán megmagyarázója lett a rejtélyes elsikkadásoknak: mert a tejes-kamrában csak a szolgáló szokott forgolódni, aki, másfél­évi hűséges szolgálat után, azonnal meg is szö­kött. r. 1. — A gálszécsi országos vásár, mint lapunkat értesítik, f. szept. hó 29-én és 30-án lesz. — Kis lutri. A lélekharangot meghúzták a kis lutri haldoklik ... Az álmoskönyvek október 1-ével 99 százalékkal olcsóbban lesznek kaphatók. A riskontóról maholnap csak a nagy­anyák fognak regélni unokáiknak. Temesvár, Bu­dapest, Nagy-Szeben hire alább fog szállani; sőt Bécs, Prága, Lemberg, Grácz is kiesik szép híréből, mert a belügyi kormány rendeletet adott ki, melyben megtiltja, hogy az Ausztriában lévő lutrin játszhassunk. Aki pedig mégis megcse- lekszi, súlyos pénzbírsággal fog lakolni. — De ne busulj magyar népem. A kis lutri meghalt: él­jen az osztálysorsjáték! — Időjóslat szeptember 19-ére. Változó felhőzet, hőemelkedés, később borulás. Hpnnphprtí-cplvíun csakis akkor valódi, ha köz llCllllCLMjlg ód J Cili vétlen gyáramból rendelik — fekete, fehér és színes 45 krtól 14 ft 65 krig méterenként — sima, csikós, kockázott, mintázott, damaszolt s. a. t. (mint egy 240 különbözS minőség és 2000 mintázatban s. a. t.) a megrendelt árukat pistabér és vámmentesen, házhoz szállítva, valamint mintákat postafordultával kül­denek Henneherg Gr. (cs. és k. udvari szállító selyem- gj'Arai Zürichben. Svájczba címzett levelekre 10 kros és levelező lapokra 5 kros bélyeg ragasztandó. Magyar nyelven irt megrendelések pontosan elintéztetnek. 1. Irodalom. Kedvezmény lapunk t. előfizetőinek. A mai viszonyok között, midőn a hölgyek és gyermekek öltözékeinek házilag való elkészítése a háztartás pénzügyi viszonyainak egyensúlyozá­sához lényegesen hozzájárul, csaknem nélkülöz­hetetlen a családban egy,erre vonatkozó okszerű útmutató és tanácsadó. És mi lehetne ez más, mint egy szakszerűen szerkesztett, jó divatlap. csak a filünkkel számolnának be, mint a hogy Sütő komám szokott ottliun beszámolni a gaz­dájának a ju helyett a bal fiiével.... Itt aztán elhallgatott Szabó Miska és olyan tekintettel nézett maga elé, mint aki el van szánva a legvégsőkre. Sütő Andris pedig még akkor is mindig rázta a fejét, hogy ő is azt akarta mondani, mikor a korvett-kapitány ur odafordulva a prófoszhoz mérgesen diktálta: —■ Pró fősz írja . .. Sütő András és Szabó Mihály matrózok holnap parancsnoki raportra, addig egyes áristom, vassal. Abtreten!. . . * Az augusztusi nap égetően szórja le tüzes sugarait a fehér vászon napellenzőkre. A mű­ködésbe hozott gőzgép csavarja habosra kavarva maga körül a vizet, növekvő sebességgel nyomja a hajót előre. A kéményekből kitóduló fekete kőszénfüst, mint egy-egy sötét gyászfátyol hosz- szan húzódik a hajó után. És mig a fedélzeten pezseg az élet, egymást harsogják túl a vezény­szavak, csattognak az ágyuk fényes závarjai, sivitanak a csigasorok, zörögnek a nehéz hor­gonyláncok, nyüzsögnek a fehérruhás matrózok : addig oda lent a hajó mélyében egy sötét zár­kában, kezén-lábán megvasalva, félhalkan, in­kább magának, hogy az őr meg ne hallja du- dorászsza két meggörnyedt alak, hogy: Jaj de jó, jaj de jó a huszárnak Kis pejlovát felnyergeli magának ....

Next

/
Oldalképek
Tartalom