Zemplén, 1890. július-december (21. évfolyam, 27-52. szám)
1890-09-07 / 36. szám
Melléklet a „Zemplén" 36-ik számához. désekre (examen) válaszolt a fölszentelendő püs pök. A mise ezután kezdetét vette, melyet Des- sewfify saját oltáránál a konzekráló püspökkel egye- te nben olvasott. A lecke elolvasása után a Mindenszentek litániáját olvasták, mit Dessewffy az oltár lépcsőjére leborulva hallgatott végig, Ennek végeztével az evangéüumos könyvet vállára helyezték, fejét s kezeit krizmával (sz. o'aj) megkenték, fejét s kezeit gyolcskendövei bekötözték. Ezután következett a gyűrű, pásztorbot s az evan- géliumos könyv átadása, hármas hivatalának (főpapi, tanítói s kormányzói hivatal) jelképezéséiil. Az ofifertórium alatt Dessewffy a konzekráló püspöknek 2 hatalmas égő viasz-fáklyát, 2 (aranyozott és ezüs tözött) kenyeret, 2 hordócska bort ajánlott föl, melyre a püspöki jelvények, úgyszintén Bubics és Dessewffy püspökök cimerei voltak ráfestve. Mise végztével Dessewffy püspök feltette benedikált in- fuláját s igy adta először püspöki áldását. Ezután következett az intronizáció, azaz: a 2 idősebb püspök által vezetve, a püspöki székbe helyezkedett, mire a konzekráló pontifikáns a Te Deum-ot into- nálta, s a két segédpüspök vezetése mellett a tem- p'omon végig menve osztotta ki az egybesereglett híveknek püspöki áldását. Ezen jelenete e fenyes szertartásnak valóban megindító volt.Ezzel bevégződött a szentelés ténye s Dessewffy tényleg az egyház által is a püspöki méltóságra emeltetett. Délben a püspöki udvarban 36 teritékü, a Schalk- ház szállóban pedig 28 teritékü diszebéd volt. Mondanunk se kell, hogy a tósztok árja kifogyhatatlan volt. Amott az első felköszöntőt Bubics püspök mondotta a pápa őszen tségére és őfelségére a királyra. Második, nagyszabású felköszöntőjében Dessewffy püspököt éltette. Utána Dessewffy emelt poharat Bubics püspökért, ezt következőleg Csúszka és Hályi püspökökért. Felköszöntőket mondottak még az ünnepekre: a nunciatúrai tanácsos (latin nyelven, mire Dessewffy latinul válaszolt) a szepesi és eperjesi püspökök, Spett dr. csanád egyházmegyei kanonok a káptalan nevében, Szabad Ferenc nagyprépost a kassai káptalan nevében, Kó’szeghy (Winkler) m.-kövesdi plébános, Zsendovics József dr. kanonok 'az egri káptalan nevében, a n.-becskereki, makói apát-plébánosok, Ivánkovics János, szegedi Rókus városi plébános és országey. képviselő, stb. kiknek Dessewffy külön-külön válaszolt Jekelfalussy latinnyelven a pápai nunciatúra tanácsosát éltette. Dessewffy a fölszentelés napján az ország minden részéből kapott üdvözlő táviratokat. Azonkívül személyesen is igen sokan keresték föl, hogy előtte hódolatuknak és tiszteletüknek élő szóval adjanak kifejezést. (Kinevezések) Az igazságügyminiszter Finkey Pál kir. járásbirósági aljegyzőt, lapunk munkatársát, ugyan ilyen minőségben a kir. törvényszékhez, Tóth István kir, törvényszéki joggyakorlót pedig a kir. járásbírósághoz aljegyzővé nevezte ki. (Uj rabbinus Ujhelyben) Weisz Kálmán Gyula- fehérváron volt rabbi f. hó 2-án iktattatott be, mint a helybeli izr. statu:quo-anyahitközség főrabbija. Bevonulása a lehető legegyszerűbb, de szives és tisztelettel teljes volt. Nem is szokott az őszinte igaz tisztelet tüntetésekben nyilvánulni. Délután 3'/a órakor indult meg a hitk. képviselő- testület és a hitközségi tagok nagy részének impozáns kocsisora, hogy a Szerencsig, Schwarz Bernát hitközségi elnök vezetése alatt menesztett id. Reichard Mór, Teich Zsigmond, LSiuy Adolf, Zinner Henrik. Haas Lipót és Reichard Salamon dr. elöljárósági tagokból álló szükebb küldöttség kíséretében érkező rabbit a vasúti indóháznál fogadja. Friedlieber Albert elöljárósági tag a megérkezett főrabbit a legnyájasabban üdvözölvén, meleg szavakban adott kifejezést azon általános lelkesűlt- ségnek, mely a hitközség tagjait áthatja; mire a rabbi rövid, de szép beszédben megköszönte a szives fogadtatást és evvel az ünnepies bevo nulás megkezdődött a városon végig, egyenesen a hitközség szép temploma felé. Midőn a rabbi az elöljáróság kíséretében a templomba lépett, az után a rabbi a frigyszekrény elé lépve, áhitatos énekkar zsoltárt énekelt. Az esteli ima befejezése imát rebegettés azután elmondotta székfoglalóbeszé- dét.*) A nagyszámú hallgatóság feszült figyelemmel leste az uj pap tartalomdus, szivet, lelket emelő beszédét, melyben az uralkodóház és a haza, városunk hatóságai és minden lakosai jólétéért is imádkozott. Adja isten, hogy Weisz Kálmán főrabbi beiktatása városunkra oly üdvös legyen, mint e derék város, különösen pedig az áldozatra kész község megérdemli ; és viszont hogy a derék leikés megtalálja itt remélt boldogságát. K. (Az időjárásról.) Váratlant, átmenet nélkül a kánikulai hőség késő őszbe illő hidegre változott. A temperatúra még a múlt hét végén 28 fokon állott, e napokban már alig birt megmaradni a 10 fokon. Nyári ruhákból ősziekbe bújtak az emberek, tegnap reggel pedig a téliek is felillettek. Csütörtökön, pénteken orkánszerü szél fújt, mely a házak fedeleit megbontotta, s fákat tördelt ki. A tűz által házaikból kiűzött, melegebb ruháitól meg fogyott lakosság helyzete napról napra kétségbe- ejtöbb. Tokajból és S. Patakról egybehangzóan írják tudósítóink, hogy a sorstól üldözött hajléktalan családok körében sokan megbetegedtek. Hideg szél fuj — esik. Az időjárásnak kedvezőbb fordulatára hamarosan nincs kilátás. (Legmagasabb adomány.) őfelsége kabinet- iro ;ája Kanyuk György, koloniczai g. k. tanító részére 15 ftnyi felség-adományt küldött. (Országos vásár Ujhelyben.) Az elsei dióverd vásár for,, alma közepesen jóval alul álló volt. A csekély számban fölhajtott szarvasmarha-anyag épp oly rósz volt, mint a minő hitvány az eladásra került lovak lézengő csapata. Az iparosok bevétele ugyancsak gyenge volt; idegenbelieknek jó ha útiköltségük megtérült. A forgalom csekélységét különben az okozta, hogy Nyíregyháza és Ungvár szintén akkor tartották országos vásárjukat. (S.-a -Ujhely kitüntetése.) A Kárpátegyesület keleti osztálya elhatározta, hogy jövő évi közgyűlését S.-a.-Ujhelyben fogja megtartani. (A városházáról.) A jó ,Zajka bácsi«. Ujhely városnak negyed századon át hű pénztárosa, beadta leköszönését. Becsülettel eltöltött hosszú szolgálat után, a közönség elismerésével vonul az öreg jól megérdemelt nyugalomba. Helyét a város képviselőtestülete f. hó 2-án tartott ülésén ideiglenesen akként töltötte be, hogy Szirup- kovics Imre ellenőrt pénztárossá, ellenőrré pedig Valkóvszky Elek t. rendőrbiztost helyettesítette a legközelebbi általános tisztujitásig. (Gyújtogató asszony.) Széphalom községében rövid misfél év alatt hatszor ütött ki a tiiz, mindannyiszor gyújtás miatt, A tettes nyomára még sem bírtak jönni, mig végre a múlt héten Dasdás Mihály falucsordás korhely feleségét rajta kapták, mikor egy szénaboglyát taplóból készült csóvával akart felgyújtani. Bekísérték, faggatták: bevallotta, hogy valamennyi gyújtogatást bosszúból ő követte el. (Esküvő.) Macskásy Sándor, sárospataki tanitó- képző-intézeti tanár, tegnap vezette oltárhoz Szűcs Etelka kisasszonyt, Szűcs Lajos törvényszéki biró leányát Miskolczon. (Kiváló vendégek.) Sárospataknak folyó hó 12 én kiváló vendégei lesznek, Szász Károly, du- namelléki ref. püspök, a magyar költői és tudományos irodalom fáradhatatlan munkásságu jelese, mint a protestáns biblia revideáló-bizottság elnöke. Ugyanis e bizottság legközelebbi gyűlését folyó hó 12-ére, Sárospatakra tűzte ki. Atkáimul szolgált e gyűlésnek Patakon való megtartására az a körülmény, hogy a Károli Gáspárnak állítandó emlékszobor leleplez-se f. hó 14 én leend Gön- czön, igy a bizottság tagjai Patakról egyenesen Göncre rándulnak. A bizottság tagjai közt lesznek Szilády Áron halasi lelkész, akadémiai tag, Hun- falvy Pál hires nyelvtudós, több ref. és ágost. theol. tanár és lelkész ; megjelen továbbá Duka Tivadar dr. a londoni biblia társaság igazgató tagja és Millard Elw Henry, annak bécsi főügynöke. A biblia újra fordíttatását tudvalevőleg a britt biblia társaság eszközli. Szász Károly és Szilády Áron még nem voltak Sárospatakon s kiváncsiak megismerni a magyar református egyháznak ezt hires és erős várát. (Eljegyzés). Tátrajüredról értesítenek, hogy ottan, még a múlt hónap 20-án, fényes családi körben tartotta kézfogóját Ragályi Ferenc, gö- möri birtokos Balassa Emma bárókisasszonynyal, Balassa István br. a.-hrabóczi birtokosnak s nejének Péterffy Iionának szeretetreméltó és bájos leányával. (A tokaji égettek javára) egy főúri társaság a fővárosban hangversenyt rendez. A mozgalom élén, mint a Bp. Hl. értesül, Szemere Miklós nagy- követtségi titkár, Károlyi László gf, Andrássy Gáza gf, Sennyey István br. és Hadik Sándor gf. állanak. A rendező bizottság gondoskodni fog, hogy a hangversenyen legjelesebb művészeink működjenek közre. (Emlék-ünnep) Károli Gáspárnak, a teljes szentirás első magyar fordítójának, a magyar irodalomtörténet ezen nagyérdemű alakjának, 300 évi feledés és közöny után, a magyar protestáns egyház, Károli halálának 300-ados évfordulója al kalmából, működése székhelyén, Gönczön, emlékszobrot állít, s ezen szobor leleplezése f. hó 14-én vasárnap nagy ünnepség közt fog megtartatni. A szobor Mátray Lajos budapesti képfaragó műves, minthogy Károlinak nem maradt reánk arcképe, egy XVI. századbeli kálvinista papot ábrázol, ki térdén nyugtatott könyvébe ir. A szobor felállítása 8000 forintba került, melyet fillérenkint hozott össze a vallásos kegyelet. A szobor ünnepies leleplezésénél közre fognak működni Kun Bertalan tiszáninneni, Szász Károly dunamelléki püspök, id. Kiss Áron szatmári esperes, Prónay Dezső br. ágost. egyetemes felügyelő, a sárospataki és az abauji dalegyesületek. Göncz ünnepére a magyar haza minden vidékéről sokan készülnek ; Miskolcz- ról az ünneplőket különvonat szállítja Hidas- Németibe. (Időváltozás a felvidéken) Homonnáról írják: A hosszú ideig tartó szárazság és rekkenő hőség, mely kopárrá tett hegyet-völgyet, kiszárasztott patakot és kutakat, szeptember havával, úgy látszik a másik szélsőségbe csapott át*) Már szeptember i-én sötét fellegek borították az eget s estére sebes zápor ömlött alá a szomjuhozó földre. Még ez hagyján. A csonttá száradt s össehasadozott föld mohón szívta magába a szakadó áldást. Szeptember 2-án, estve 7Óra tájban beborult újra. A déli irányból ijesztő szinü íellegek futottak látóhatárunkra. A sokak előtt ismeretes Szirtalja felett emelkedő hegycsúcs sötét palástba öltözött. Azután zúgva küldötte hozzánk a vihart. Villám villámot ért A korom sötétségben, mely a bekö étkezett estével csakhamar beállott, rémesen húzódtak át felettünk az égen a cikk- cakkos tüzvonalak. Mikor egy-egy villámlás vakító fényt árasztott szét, félve vártuk a következő pillanatokat, melyekben a hegyek falaitól százszorosán visszverődő s ezáltal még rémületetgerjesztöbbé vált csattogások meg megrázkódtatták ablakainkat. A villám többször lecsapott, mindannyiszor északi irányban, a hegyek között. A megdagadt hegyi patakok zúgva önték alá a zavaros vizet, mely az útjában akadt köveket, mint könnyű labdákat, sodorta magával. Az alsóbb vidékeken, több helyen azon panaszkodtak az emberek, hogy ember emlékezet óta nem történt meg, ami e nyáron: hogy t. i. gyermekek gázolták át a folyókat ott, ahol máskor 3—4 mtr. mélységű vizek voltak. Nem tudom, hogy egy pár ilyen felvidéki zápor nem fogja-e majd- mihamar túlságosan is megtölteni a folyóknak nagyon kiapadt medreit ?! r. I. (Egy esetleg két) gimnáziumi tanuló teljes ellátásra fogadtatik el havi 25 ftjával Knopfler Sándor helybeli néptanítónál, ki a tanuló szellemi felügyeletét lelkiismeretesen gyakorolja. Egyesületi és társas élet. Meghívó! A Zemplén-vármegyei tűzoltó szövetség f. évi szept. 21-én d. e. 10 órakor S.-a. Ujhelyben, az őrtanya helyiségében, évi rendes közgyűlését fogja megtartani, melyre a t. társegyesületek, utallással az alapszabályok 15 §.-ának c) és d.) pontjára, tisztelettel meghivatnak. S.-a.-Ujhelyben 1890. aug. 24-én. Dókus Gyula, szövetségi elnök. Nyilvános számadás. (Első közlemény.) A tokaji égettek számára adakoztak S.-a.Ujhelyben Schwarcz Bernát gyűjtő ivén összesen 328 forint 80 krral, éspedig: JSchwarcz Bernát 10 ft, Reichard Mór és fla 10 ft, N. N. 5 ft, Róse J. 5 ft, Kiss Károly 50 kr, Róth Bernát 5 ft, dr. Schön Hugó 5 ft, Kornstein Ignác 3 ft, Friedrich Mór I ft Schön Sándor 10 ft, Kiár Testvérek 1 ft, Schön Arnold 2 ft, Reichard jGyula i ft, Jakobovics Ármin 1 ft, Klein Móric 1 ft, Bauer Antal 1 ft, Láczay Elek i ft, Bolgári András i ft, Bettelheim Mór i ft, Gottlieb Adolf i ft, Neuwirtb Adolf 1 ft. Kemény Jenő I ft, Kemény Márk I ft, Wihs Keresztély 3 ft, Ujfalussy Endre 1 ft, Lövy Adolf 5 ft, Zinner Henrik 5 ft, Róth Izráel 10 ft, Haas Lipót 5 ft, dr. Nagy Ármin 2 ft, Weisz Adolf 1 ft, Kellner Ede 4 ft, Nagy Jenő 50 kr, Weiszman 1 ft, dr. Haas Bernát 2 ft, Weinberger Májer 1 ft, Polacsek Márton i ft, Malártsik József I ft, dr. Rózenthál Sándor 3 ft, Lefkovics Bernát 40 kr, Gottlieb 50 kr. Róth Soma 40 kr, Ganzler 2 ft, Klein 50 kr, Schweiger Ignác 5 ft, Gluck Ignác 1 ft, Oroszy János 50 kr, Stark Móric 1 ft, Stark J. 50 kr, Deutsch Bernát 2 ft, Schweiger Dávid 3 ft, Waldman I. 50 kr, Teich Ignác I ft, özv. Klein Mórné 5 ft, özv. Decsényi Józsefné i ft, Wesseli Mór 1 ft, Róth József 5 ft, Deutsch Mór 2 ft, Burger Adolf 2 ft, Weinberger József 1 ft, Szőllőssy Sándor i ft, Klein i ft, Gottlieb 50 kr, Klein Lipót 2 ft, Haas Fülöp 3 ft, Nagy György 1 ft, Nagy Béla 5 ft, Zemplénin, kér. ipar term, és hitel bank 50 ft, Csink János 2 ft, Ember 1 ft, Lenkei 1 ft, a s.- a. újhelyi polg. tak. és hitelegylet 50 ft, Weisz Zsigmond 2 ft, Ambrózy Nándor 5 ft, dr. Reichard Salamon 2 ft, Schweiger Sándor I ft, Gottlieb H. 1 ft, Guttmann Salamon 1 ft, Teich Zsigmond 5 ft, Horovitz Zsigmond 1 ft, Rosenberg S. 2 ft, Reichard Testv. 3 ft, Schweiger Móf I ft, Grosz Vilmos 2 ft, Rósenfeld Zsigmond 2 ft, Schwarcz Dávid 1 ft, Kellner József 4 ft, Vályi B. i ft, Friedlieber Albert 1 ft, Zinner Adolf 2 ft, Klein Salamon 3 fi.Veisz Jónás 1 ft, dr. Kellner Soma 2 ft, Lefkovics Ignác 2 ft, Somorovits 1 ftl Roós i ft, dr. Schön Vilmos 5 It, Burger Sámuel, 5 ft, összesen 328 ft 80 kr. Az alispáni hivatalnál adakoztak: Zólyomi Wagner Géza, girincsi birtokos, Karlsbádból 100 fttal, a Pester Lloyd gyűjtéséből 940 ft 10 krral, Harkányi Frigyes Budapestről 100 fttal, mely ösz- összegek a járási főszolgabíró utján Tokajba, a helyi segélyező bizottsághoz elküldettek. ’) Igaz, hogy német nyelven ? Szerk. Nálunk sem tett külömben ! Szerk.