Zemplén, 1890. január-június (21. évfolyam, 1-26. szám)
1890-02-09 / 6. szám
Melléklet a „Zemplén“ 6-ik számához. A magyar fegyvergyárban megkezdték a Manliher puskák gyártását. Az első szállítmányt, iooo db. mintafegyvert, ápril hó folyamán fogja a gyár kiszolgáltatni. A magyar fegyvergyárban készült Manliherekkel tudvalevőleg a m. kir. honvédség fog felszereltetni. A magyar ifjúság turini zarándokúba f. évi ápr. hó 5-én, d. e. 9-kor Budapestről indul ki s 7 én reggel lesz az érkezés Turinban Az utazás részleteire vonatkozó programért Pándy lstrán joghallgató főrendezőhöz (Budapest VIII Szentkirályiutca 39 sz. földszint) kell fordulni. A hozzánk onnan beküldött felhívás a zarándokút célját Így adja elő: .Láthatni Kossuth Lajost!! Leborulni előtte és tenni szent vallomást, hogy e drága, szép magyar hazát örömben és balszerencsében soha el nem hagyandjuk; hogy édes hazánk függetlensége és szabadsága az, mi után lelkünk epedez, miért szivvérünket is kiontanók! És áldását kérni szent törekvésünkre!!« Tekintve azt, hogy a külön vonattal utazók száma a 200 at meg nem haladhatja. : kívánatos és mindeniknek érdekében áll, hogy minélelőbb, legkésőbb pedig e hó végéig ■ jelentkezzék.------ 1 Különfélék. (A hölgyekhez!) A S.-a.-Ujhelyben tartandó márciusi jelmez-ünnepség rendezői lapunk utján kérik föl mindazokat a t. hölgyeket, kik az ünnep ségben résztvenni szándékoznak, hogy fényképeiket lehetőleg e hó 14-ig szíveskedjenek a rendezőség valamelyik tagjához beküldeni, hogy az >Emléklap« a kellő időre pontosan kiadható legyen. (Dessewffy Sándor) Csanádi püspök a pápai muncius kezébe immár letette a kánoni hitvallást. Bécsben létekor vette Temesvár sz. kir. város polgármesterének üdvözlő sürgönyét, melyre adott válaszában megjegyzé, hogy mint a volt temesvári polgármester leányának fia, temesvári polgárnak vallja magát. A püspöki esküt őfelsége előtt e napokban tette le. A püspöki fölszentelés Kassán lesz, mely nagy és fényes szertartáshoz Császka György szepességi ésBende Imre beszterczebányai püspökök jönnek Kassára. (Névmagyarosítások). A belügyminister Friedmann Aba, csemernyei illetőségű n.-kövesdi lakos vezetéknevének Fodor-ra és Sztach Sándor n.-azari illetőségű nyitrai lakos vezetéknevének Székely-re kért átváltoztatását megengedte. (Érdemes főkalauz). A gimnázium kiépítési költségeinek előteremtésére hivatott küldöttségek, kiki a maga kerületében, megkezdték a házalás fárasztó munkáját Ujhelyben s bekopogtatnak szegényhez, gazdaghoz egyaránt, hogy egybe- gyüjtsék a szent célra szánt adományokat. Örömmel jelentik nekünk s jól esik kóztudomásra hoznunk, hogy S.-a.-Ujhely közönségének minden körében jól fogadják a kéregetőket. Csak e napokban történt, hogy benyitottak Németh Pál vasúti főkalauznak szerény hajlékába is, aki kész örömmel fogadta látogatóit s 50 frtot ajánlott föl a nemes célra. Adja isten, hogy a derék főkalauznak szép példáját társai sorából is számo san kövessék. A nemes szivü adakozót isten éltesse 1 (Báli tudósítás.) A magyar-északkeleti vasút tisztikara által a s.-a.-újhelyi vasúti állomás termeiben e hó i-én rendezett jótékonycélu táncmu- ; latság egyike volt a legfényesebbeknek. Az induló ‘ háznak városunk felé néző homlokzatát s előterét a jelzett estén magas árbocon függő két villámos lampa világította be. A veranda nyitott részének homlokát, a főbejárat felett, a magyar címerből a vasúti jelvényekből és zászlókból képezett csoport diszitette, közepén tSzivből Üdvözlünk< transz- parenttel. A termek között vezető fedett közlekedést az üveg verandának ideiglenes meghosszabbításával tették lehetségessé, a korridor kellemes melegéről kellőkép gondoskodtak. Maga a fényes táncterem gályákkal, nemzetiszinü zászlókkal, Magyarország címerével és vasúti jelvényekkel volt díszítve, mig a cigányok helyét díszes korlát zárta el. A fényes parkettü terem világítását a középen függő csilláron kivül négy, a szögletekben alkalmazott halvány rózsaszínű fényt árasztó villámos lámpa árasztotta. Kilenc óra után a terem telides teli volt előkelő közönséggel s minden részrehajlás nélkül mondhatni, hogy városunknak s vidékének legbájosabb hölgyei jelentek meg szebbnél szebb öltözékekben, sőt a magyar északkeleti vasút hatalmas hálózatának megfelelően messze földről is jöttek szívesen látott vendégek. Ott láttuk a díszes hölgykoszoruban : Andrássy Ist- vánnét (Bátyú), Bánóczy Kálmánnét, Bajkor Bélá- nét, Bárczy Bélánét, Bay Bélánét. Bender Ferenc- nét (Szatmár), Chyzer Kornélnét, Csáky Gézánét (Szerencs), Diószeghy Jánosnét, Dobi Nándornét, Dókus Mihálynét, Éricz Ernőnét Etterer Bélánét (Perbenyik), Fehérváry Istvánnét, Garai Lajosnét, Glósz Nándornét (Homonna), Keresztessy Lajosnét, Kifovits Imrénét (N.-Mihály), Kincsessy Péter- nét, Killer Antalnét (M -Sziget), Kleiszl Ambrus- nét (Homonna), Kostyál Józsefnét, Láczay Elek- nét, Moldoványi Gézánét, Papp Józsefnét (Kos- kócz), Pfeifer Gyulánét, Pollák Lajosnét, Polányi Gyulánét, Rácz Gyulánét, Rácz Kálmánnét, Sem sey Sándornét, Siegmeth Károlynét, Szabó Lajosnét (Unghvár) Szacsvay Jenőnét, Schwarcz Mór- nét (Szatmár), Sulkovszky Józsefné (Homonna), Tomcsányi Mártonná, Vadász Jolán urhölgyet és Vályi Istvánnét. A bájos lánykoszoru tagjai a következők voltak : Bánóczy Ilona, Bencsik nővérek (K. Helmec?), Chyzer Pitelka és Margit, Csuka Margit és Jolán Diószeghy Erzsi és Vilma, Dókus Róza, Dobi Angyalka és Ida, Éricz Jolánka és Giziké, Garai Viki, Izsák örzse, Keresztessy Jelma és Irén, Killer Ella (M.-Sziget), Kifovits Ilona (N.-Mihály), Loskay Ilona (Munkács), Mat- ray Emma (Hegyi), Marmorstein Malvin (N.-Mi hály), Rácz Margit, Riedler Ida (M -Sziget), Sulkovszky Irén és Ilona, Semsey Mari és Zsófia, Siegmeth Frida, Skalitzky Irma, Tyrnauer Kornélia (Budapest,) Tomcsányi Gizella, Vályi Ella. A tánc tiz órakor kezdődött zónarendszer mintájában kiállított következő táncrend szerint : Szünóra előtti zóna. 1. Szomszédos forgalmú csárdás 2. Helyiérdekű rezgő polka. 3. Díjkedvezményes keringő. 4 I. négyes utanfizetéssel. 5. Csárdás feldüs halála után fel is ajánlották neki a jelöltséget, meg is választják, ha fellép, de ö megmaradt papi hivatása körében. A választás izgalmaiba soh’sem vegyült; s a választók azon részét, kiket vezethetett volna, hagyta szabad elhatározásukra. Mint fiúról szólok még, aki agg édesanyját mély tisztelettel, forró szeretettel vette körül s a gyermeki gyöngédség minden jelével elhalmozta s aki viszont ugyanily szeretettel bálványozta fiát. A távozó az érkező Dessewffy édes anyja szobájába sietett először. S ha olykor megtörtént egy este, hogy Dessewffy társalgásba vagy olvasásba elmerülve édes anyjának a szokott órában jó éj szakát nem köszönt, földszinti szobájából aggódva fáradt fel az emeletre s e szavakkal nyitott be fiához az agg anya; ,Már nyugtalan voltam fiam. hogy valami bajod van, mert jó éjszakát még nekem nem köszöntél « A papnak, a közélet, a társadalom kedvelt férfiának ily népszerűsége, ennyi érdeme rejtve nem maradhatott. Dessewffyt felhívták a nagyobb jövedelmű újhelyi plébánia elfoglalására. De a város közönsége is megmozdult ekkor; hivei és a más felekezetüek versenyre keltek marasztásában ; nagy városi küldöttség kereste fel; ebben a ref. lelkész is, s kérésünkre örömmel maradt továbbra is közöttünk. Nem is mulasztottak el tisztelői semmi alkalmat, hogy őt ovációban ne részesítsék. 1882-ben, midőn címzetes apáti felavatása volt, nagy számmal sereglett össze e város, a vidék, a vármegye előkelősége, s a nyolc esperesi kerületéhez tartozó egy ház azzal lepte meg, hogy mindenik községe látképének metszetével egy-egy díszes üveg hordót adott ajándékba, minden hordót a borok királyár val, kitűnő tokaj-hegyaljai asszuval töltve meg. A felavatást megelőző estve Patak közönsége fáklyás zenével tisztelte meg, midőn hitközsége s a város nevében szónokok üdvözölték s neki a r. kath. apát-plebános ablaka alatt a ref. főiskolai énekkar énekelt. 1885-ben, midőn még előző évi kanonoki kinevezése folytán tőlünk Kassára költözni készült, a közeli válás tudata, 12 évi együttlét után, igaz fájdalommal tölté el a város lakosságát. Ez volt a bensőségteljes búcsuzás. Alig maradt ház. melybe Dessewffy köszönni be nem nyitott. Könyeztek a maradók; könyezett a távozó. Herceg Win dischgátz Lajos bucsuebédet adott tiszteletére, melyre a város értelmiségét meghivta. A város képviselö-testülete egyhangúlag Patak díszpolgárává választotta. Az erről szóló diszokmányt mindnyájan, ötvenhat városi képviselő, testületileg vittük lakására ; hozzánk csatlakozott tisztelőinek nagy serege. Az okmányt búcsúbeszéd kíséretében átadtuk. Érzékenyen kezet szorított mindnyájunkkal. Minden szemben köny fakadt fel, s e köny az őszinte szeretet, egy igaz emberbaráthoz érzett meleg ragaszkodás kitörése volt Elutazásakor a pályaudvarban, a zászlósán zenekarral kivonult tüz- oltóegyesület állott sorfalat. így ismertük, igy szerettük és tiszteltük mi Patakon Dessewffy Sándort, városunk egyetlen díszpolgárát. Főpásztori magas állásában, széles hatáskörében ilyennek fogja ismerni, igy fogja szeretni, tisztelni Temesvár és a Csanádi egyházmegye is uj püspökét! Dísze, dicsősége lesz a püspöki karnak, rendíthetetlen támasza a magyarságnak, emelkedett, bölcs törvényhozója nemzetének és fáradhatatlan munkása az igaz emberszeretetnek 1 Az a föld pedig, melyen áldott emlékű jó anyjának bölcsője rengett s hol édes atyja férfikora javát tölté el: nyújtson mély érzésű szivének, fenn- költ nemes lelkének boldog, nyájas, kedves otthont! Kun Daniel tételes megállással. 6. Keleti express-gyorspolka. 7. II. négyes női szakaszszal- 8. Távolsági forgalmú keringő. Szünidő : mozdony szerelés és tüzelésre 60 perc. Szünóra utáni zóna. 9. Zónacsárdás holgyválasztással. 10. Közbiztossági lengyelke. 11. III. négyes, forgalmi akadályokkal. 12. Csárdás nem dohányzóknak. 13. Gyorsított rezgőpolka 14. Keringő csatlakozással. 15. Gyorspolka legrövidebb menetidővel. 16. IV. négyes, vonatkéséssel. 17. Csárdás a rendőri határfáig,—s tartott pezsgő jókedv mellett másnap reggel 7 óráig. A A négyeseket 58 pár táncolta s a vasúti műszavakból össszeáliitott táncrendből csak egy kifejezés hiányzott, a mely a szituációnak olykor nagyon is megfelelt volna : .Keringő karámbóllal«. A fényesen sikerült jótékonycélu mulatság létrehozásának dicsősége első sorban Siegmeth Károly vasúti felügyelőt illeti, ki a közjó előmozdítása te rén tanúsítani szokott önfeláldozó törekvéséért most is közelösmerésre érdemes. Hathatósan közreműködtek a bál létesítésén Éricz Ernő, Fehérváry István felügyelők, valamint Pollák Lajos közlekedési főnök. A fáradhatatlan rendezőség élén Szaitz Sándor mérnököt dicsérjük meg a finom Ízléssel teljesített díszítésért és az összes létesítmények gyors előállításának vezetéséért. A villámos villá- gitás berendezése és az apparátus működésének gondos ellenőrzése körül Oláh Béla és Fenyvesy Soma mérnökök szereztek érdemet. A mi a tánc- mulatságnak anyagi sikerét illeti, köszönet a számos felülfizetésért, az is fényesnek Ígérkezik.*) (Halálozások.) Czékus István, a tiszai ev. egyházkerület püspöke Rozsnyón, f. hó 6-án délután meghalt. A hazafias szellemű főpap halála nagy megdöbbenést szült mindazon körökben, hová a váratlan haláleset hire elhatott. A múlt évben ünnepelte 70 éves születésnapját, a midőn nemcsak egyházkerülete tüntetett a kiváló s igazán hazafiui missiót teljesített főpap örömünnepén, de az ország minden részéből elárasztották jó kivá- natokkal. Halálát pár hétig tartó tüdőgyuladás előzte meg, s noha baja komoly volt, mindazonáltal az orvosi jelentések állapotát nem tartották baljóslatúnak. Temetése, melyen ev. egyházak küldöttségileg vettek részt, óriási részvét mellett tegnap ment végbe. Czékus János, a s.-a.-ujhelyi ágostai egyháznak derék ifjú lelkésze, jó édes atyját gyászolja az elköltözöttben. — Rieger Nándorné szül. Pecher Clemence úrnő, f. hó 7-én Ujhelyben meghalt. Holttestét Temesvárra szállították. Do- bokay Kálmán, pénzügyigazgató helyettes anyósát, neje édes anyját gyászolja az elhunytban. — Nagy részvéttel vettük és adjuk a következő gyász- jelentést: »Öz.v. Rik Gusztávné szül. Grissza Jolán s gyermekei: Béla, Géza, Emma, Ödön és Irén; özv. Grissza Mórné; özv. Grissza Kálmánná szül. Simon Róza és számos rokonai nevében mély fájdalommal jelentik a jó férjnek, édes atyának, vönek, sógornak és rokonnak, Rik Gusztáv dr. sárospataki gyógyszerésznek, Zemp- lénvármegye bizottsága, Sárospatak város községi képviselete, az ev- ref. főiskola gazdasági választmánya, a népbank felügyelő-bizottsága tagjának stb. folyó évi február hó 4-én éjjeli I órakor, éle- téáek 41-ik, boldog házasságának 14-ik évében, szivszélütésben történt gyászos elhunyták« Az élet javakorában s a közügyek nagy kárára oly korán elhunyt férfianak hamvait S. Patakon folyó hó 5-én délután 4 órakor helyezték örök nyugalomra közrészvét mellett az ev. ref. temetőben. Áldás emlékére ! (A sárospataki nyomda gyásza.) Az iparosoknak abból a derék osztályából, a melynek egész szellemi életünkre olyan elhatározó befolyása van : a nyomdászoknak, közelebbről pedig a sárospataki betűszedőknek kis társadalmából egy igazi hivatással, komoly becsvágygyal munkálkodó, teljesen képzett szakférfiút szólított el folyó hó 5-én a halál angyala. Társai, a kik legilletékesebb bírálói érdemeinek, díszes gyászlapon tudatták a veszteséget, a mely boldogult Witek László halálával őket is fájdalmasan érintette. Még csak 36 évet élt, a melyből 20 évet töltött a sárospataki főiskola nyomdájában, s ez alatt kivívta magának mindazoknak őszinte becsülését, a kik a nyomdával egy vagy más tekintetben összeköttetésben voltak és vannak. Az 1878. május 26-án Budapesten tartott országos iparegyesűleti közgyűlésen a Soltész- Szinyei-féle Görög Magyar Szótár szedéséért, a mely csaknem egészen az ő kezéből került ki, ezüst éremmel lett kitüntetve. Pár év óta meg-megujuló gyöngélkedései miatt elhagyta a nyomdát s nővére és sógora körében keresett menedéket a halál elől, a mely hosszas és kínos szenvedések után végre is magához ölelte. A díszes koszorúkkal megrakott koporsót főt. Szekerák Kálmán plébános fényes segédlettel beszentelvén folyó hó 7-én tették örök nyugalomra. Ott volt a »Zemplén« - és a sárospataki nyomda személyzete testületileg, a sárospataki ref. főiskola tanári kara, a sárospataki ipartestület, a kath. dalárda stb. Pályatársaival együtt mi is őszinte részvéttel és megilletődve mondunk áldást kihűlt poraira. *) Az ide vonatkozó ssámadás kivonatát jövő számunkban közöljük. Sztrk.