Felvidéki Magyar Hirlap, 1939. június (2. évfolyam, 123-146. szám)

1939-06-29 / 146. szám

1939 JÚNIUS 29, CSÜTÖRTÖK TEEVTDÍIö Móricz Zsigmond Irta: Vass László A kenyér mai ünnepén a magyar szel­lem egyik legeurópaibb művészét, Móricz Zsigmondot hálás szeretettel köszöntjük abból az alkalomból, hogy pompás egész­ségben és tehetsége teljében érte el a hat­vanadik életévet. Azon a napon, mikor búzába állanak az alföldi aratók, indult el hat évtizeddel ezelőtt Móricz Zsigmond is a magyar élet meghódítására.. A szegény­ség átkával jött a tiszaháti Csécse köz­ségből s mindvégig megmaradt a szegény emberek pártján. Az Alföld kék ege és fe­hér tanyái Gagyognak akkor még elkáp­ráztató fényességgel a Gárdonyi-siitötte tájon, a határban még ott száguldanak Jókai szilaj csikósai, muskátli nyílik min­den falusi ablakban s helyre-menyecskék incselkednek a tűnő betyárokkal, Pesten pedig jó Blaha Lujza képviseli a népet. Mindazt, ami e díszletek mögött élt, a csécsi jövevény fedezi fel a közönség szá­mára. Ahogy növekedett és írói pályáján fej­lődött, úgy ereszkedett le kutató ónja a társadalom mélységeibe, egyre lejjebb, a tengerfenékig. A nagy gazdavárosok du­hajon mulatozó, úri-murizó polgárai után következtek a kisvárosok, az istenháta- mögötti társadalom orvosai, papjai, kö­zépbirtokosai; útba ejti a pataki és deb­receni kollégiumok eszmélő diáknépét s így érkezik el a parasztélet teljes zárt társadalmi egységéig, amelynek különböző rétegeit a maguk sajátosan tagolt osz­tályjellegében elsőnek ő tárta fel szo­katlan új vonásokkal. Pedig még Móricz Zsigmond is faluimádattal ment a falura, azzal az igéző, idillikus képpel, amelyet a múlt századvégi közvélemény, iskola, iro­dalom, színpad rajzolt meg aranyverő­fényben. ő maga meséli el, amikor mint kisdiák a Kisfaludy-Társaság segélyével népköltési gyűjtő útra indult, arra figyel­meztették, hogy vigyázzon, meg ne mé- telyezze a falu furcsa és erkölcstelen le­vegője. Egy sötét kis parasztház megdöb­bentő jelenete aztán egyszerre elsötétí­tette benne a ragyogó kész képet s egy családi tragédia villódzásánál meglátta a parasztéiet nehéz és tömött nyomorúsá­gát, a szegénység, éhség, nélkülözés re­ménytelen jeleneteit, amelyek már balla­dákat termelnek ki. „A nép valósággal féltett és rettegett téma volt mindig az irodalomban — mondja őszinte vallomá­sában. — Akkor, fiatal szívvel nem ér­tettem, ma már tudom, hogy azért, mert társadalmi egyensúly fenntartását nem tudták elképzelni máskép, csak úgy, ha a nép megmarad a mély tudatlanságban és szegénységben“. Lent a mélyben azonban nemcsak nyomorúságot, műveletlenséget lát, hanem a friss erők napfényre való tö­rekvését, a tehetségek robbanásig feszült vágyakozását is. S mikor idáig ellátott az Író, már az egész nemzetkép, a magyar sors csíráit hordozza magában s túlemel­kedve osztályokon: ragyogó művészi tol­lával a boldogabb, emberibb, magyarabb jövendő kialakításáért veszi fel a harcot. A múlt századvég, a századforduló gondtalan, mohó millénniumi esztendei in­dítják el útjára a fiatal írót, az a kor­szak, amely dermedt mozdulatlanságban hagyta a magyar nemzet nagyobbik tö­megét, a nemzet alatti magyarságot. Ful­dokló levegőtlenségben, sárban, bűnök­ben aludtak ki a nép forró energiái, meddő, hasztalan volt minden nemesebb gerje- dés. Amit ez a nép felülről látott és hal­lott, nem volt valami reménytkeltő. Az úri- és birtokososztály egy külön kaszt­szellem merev falain belül ásta maga kö­rül a szakadékot, amely felé végzetesen tartott már az egész ország. Óh, ha a vezetőrétegek nyíltan szemébe mertek volna nézni a valóságnak és még idejé­ben átváltanak a társadalom sínéin!... Köröskörül egyre sötétült a magyar gló­busz, a társadalmi mélység örvénylehi kezdett, elkéstünk. Az írók, akik a szá- zadeleji évtizedben visongva vészjeleztek, megbélyegzettként zuhantak a megbé­lyegző nemzettel együtt a szakadékba. Ez a bűnös kor gyakran visszajár Mó­ricz Zsigmond emlékezetében. Vádolón harsog a „Forr a bor“, a „Betyár“ s leg­utóbb most önéletrajzában, az „Életem re­gényé“-ben hívja tetemre Tisza Kálmán korát. „Csontvelőmben érzem, hogy vész el az idő“ — jegyzi meg írásközben, ami­kor a Tisza Kálmán korából a mai válsá­gos napokra tekint: hol van a nemzeti, az emberi szellem, amely most idesugározna a jelenbe. Hol van a magyar a magyar­ban? És hol van a magyar? Mi történt félszázad óta a mélység lakóival? A mai Magyarországot e válságos időkben az a nemzedék vezeti, amely a múlt századvég táján pezsgett ki az iskolákból... Nem véletlen, hogy Móricz Zsigmond- nak az indulásnál már társai voltak szerte a bévül-boldogtalan hazában. Ha­sonló szemmel mások is bejárták a der­medt falvakat. Ady lírájában hiába ke­ressük a millenniumi idők ünnepi illúzióit, a szilágysági költő ereiben egyformán forrott a nemzeti és társadalmi nyugta­lanság. Bartók és Kodály a népzenében bukkantak rá az elfojtott nép ősi kultú­rájára és országépítő erejére. Nemsokára pedig Szabó Dezső szabadítja fel a ma­gyar öntudatot az idegen érdekek bűvö­lete alól. Nem telik bele ötven esztendő s nyomukban már egy egész új írói nem­zedék ostromolja a társadalmi süketség, közöny falait. Az ifjúság a falvakat járja, mint mestere, a népköltés-gyűjtő Móricz Zsigmond. Az úttörőknek ilyen örvendetes hatása még nem jelentkezett a magyar történelemben, mint ennél a nemzedék­nél. Pár évtized alatt nagyobb alakuláson ment át a közvélemény mint máskor két­száz év alatt. És ebben Móricz Zsigmond győzni tudó, ma is fiatalos hévvel tornászó Párizs, június 28. A Paris Soir Po­zsonyba küldött tudósítója beszélgetést folytatott Durcsánszki szlovák külügymi­niszterrel. — Nekünk nincs külpolitikánk, — ezen a téren’ mi nullák vagyunk, — mondotta Durcsánszki. •— Bele kell törődnünk ebbe s meg kell elégednünk azzal, hogy béké­ben éljünk valamennyi szomszédunk­kal, elsősorban Németországgal. — Ennél őszintébb és szerényebb maga­tartást már el sem lehet képzelni, — jegyzi meg a tudósító. A beszélgetés a Szlovákiában állomá­sozó német csapatok kérdésére tért át. — Vájjon •— kérdezte a tudósító, — a né­met hadsereg még soká marad-e a függet­len Szlovákia területén? — A német csapatok zömét hamarosan haza fogják szállítani, — felelte Dur­csánszki. — Nemsokára csak annyi né­met katona marad itt, amennyire a szlo­vák területen épített német erődművek­Pozsony, június 28. (Biod. Tudósító.) A Pozsonyban sikerreL működő Szlová­kiai Magyar Gyermekvédő és Szünidei Gondozó Egyesület hónapok óta előkészí­tette háromszáz szlovákiai szegény ma­gyar gyermek nyaraltatását az országos Magyar Gyermekvédő Liga Bálatonszaba- diban lévő üdülőtelepén. A háromszáz gyermeken kívül még körülbelül száz gyer­mek nyert volna elhelyezést. Az egyesület kérvényt adott be a pozso­nyi remdőrigazgatósághoz a kiutazásra és a külföldi nyaraltatásra vonatkozó enge­dély (kiadása iránt. A rendőrség most ér­tesítette az egyesületet, hogy nem a rend­A pozsonyi németség tudvalévőén szaba­don használhatja a Pressburg elnevezést. Ezzel kapcsolatban Neumann Tibor dr. kormánybiztos - helyettes interpellációt nyújtott be Kovács Béla dr. pozsonyi vá­rosi kormánybiztoshoz. Az interpellációban egyenlő elbánást kért a magyarság szá­mára és hivatkozással a történelmi igaz­ságra. erejének igen nagy része van. Az a közel száz kötet, amit idáig megírt, elevenül él és hat immár az egész magyarságban, írói életműve ott fűt, tüzel az erekben, mint a magyar géniusz legcsodálatosabb lángja. Minden művével meglepi az olva­sót, gondoljunk csak a „Hét krajcár“, „Sárarany“, „Az Isten háta mögött“, „Kerek Ferkó“, „Szegény emberek“, „A fáklya“, „Légy jó mindhalálig“, „Pil­langó“ „Űri muri“, „Tündérkert“, „Forr a bor“, „Rokonok“, „Eső-leső társaság“, „Boldog ember“, „Betyár“, „Életem regé­nye“ és még más könyveire, amelyek ki­emelkedő állomásait jelzik ennek az úgy­szólván csak harminc esztendős Írói pá­lyának! Mindegyik műve átélt tapasztala­tokból, belső élményekből született meg. nem pedig doktrínákból, vagy szociológiai iskolából. Ezért is érezzük bennük a mű­vészi teremtő erő magasfokú játékát s ezért tud úgy hatni az egész nemzetre egy szuggesztív egyéniség csodálatos prizmáin keresztül. Magyar sorsunk és európai hitünk összekovácsolóját tisztel­jük Móricz Zsigmondban, aki az időnek nagy napjaiban a magyar milliók tenger­fenék-életéből siet felhozni az ország­építő erőket, amíg oda nem zuhan az a réteg is, amely most süketen, közönnyel hallgat és nem cselekszik. Mi, felvidéki hazatért magyarok, külö­nös hálával köszöntjük a hatvanéves nagy írót. Egyike volt azoknak a magyar szél­ben szükség van... Csak néhány — számra jelentéktelen — helyőrség fenntartásáról van szó. Az új szlovák hadseregről szólva, Dur­csánszki kijelentette, hogy a szlovák csapatok hangulata kitűnő s a hadsereg mindig készen áll arra, hogy teljesítse kötelesséfét. — Tapintatból nem kérdeztem meg, hogy milyen kötelességek teljesítéséről van szó, — jegyzi meg a tudósító. — De kérdés, hogy miként vélekednek a hadse­reg hangulatáról a szlovák katonatisztek, akik növekvő elégedetlenséggel látják, hogy a fényes gépkocsikon parádézó Hlinka­gárdisták minden vonalon háttérbe szorítják őket. A valóság az, hogy a szlovák tisztek é3 közkatonák csendben szenvednek. Minden éjszaka újabb csapatok szöknek át a len­gyel határon s nemrégiben három kato­nai repülőgép is Lengyelországba me­nekült. illetékes az engedély kiadására. Miután a kiutazásra már négy vasúti kocsi az egyesület rendelkezésére állott és az összes előkészületek befejeződtek, az egyesület vezetősége közbenjárt a bel­ügyminisztériumban az engedély kiadása iránt. A belügyminisztérium azonban az engedély kiadását megtagadta. Itt adjuk, hogy a pozsonyi rendőrség betiltotta a pozsonyi magyar népcsoport vasárnapra, július 2-ra a VAS sporttele­pen tervezett népünnepélyét. kérte, hogy a pozsonyi magyarság részére engedélyezzék „Pozsony“ nevé­nek használatát. A kormánybiztos az interpellációjában adott válaszában utalt arra, hogy Szlová­kia elsősorban Németország segítségével alakult meg. A németség jogait Szlovákiá­ban külön törvények szabályozzák, a né­lemeknek, akik babiloni fogságunk idején sok nehéz órában megvilágították az utat. Ifjúságunk tőle kapta a szellemi irányítást, ösztönző erőt a magyar falvak felé. Még emlékszünk rá, mikor jónéhány évvel ezelőtt bejárta a szlovákiai ma­gyar városokat s útja során meghívá­sunkra felkereste a prágai magyar szige­tet is. Különös érzés volt hallgatni, amint a zsibongó cseh fővárosban Bornemisza Péter Elektrájáról beszélt, arról, hogy a magyar kultúra sokkal régibb, mint gon­dolnánk, amit bizonyít ez a négyszázéves fordítás is, a magyar szépirodalom ne­meslevele. Művei, sorsregényei és elbeszélései oda­át úgy hatottak ránk, mint a fuldokló számára a mentőöv, amelynek segítségé­vel már majd csak kiúszunk a szláv tén- gerből. De Móricz Zsigmond is kapott va­lamit tőlünk, ő volt a mi első kürtösünk az anyaországban, jelentvén, mint a haj­dani Julián barát, hogy az idegen elnyo­matásban egy szociálisabb szellemű fiatal­ság kezd kialakulni. Boldogok vagyunk, hogy most együtt ünnepelhetjük a itthoni magyarokkal nagy írónkat, Móricz Zsigmondot. Együtt vagyunk, akik ebből az országból boldo­gabb, magyarabb emberek európai hazá­ját akarjuk felépíteni. A „nagyzöngésű húr“ pedig hadd zengje tovább ennek a boldogabb magyar életnek a vidám da­lát ...” metség nem kisebbség Szlovákiában, ha­nem önálló népcsoport: az állam alkotó része. Ezzel szemben — mondja a vá­lasz — a magyar népcsoport helyzetét nem szabályozza semmiféle törvényt és éppen ezért a város vezetősége nem vezetheti be a főváros, már mint Pozsony elnevezésének magyar használatát. Ez csak törvény, vagy kormányrendelet útján tör­ténhetik megí A zsidó gyógyszerészengedélyek bevonása Június 26-iki kelettel kormányrendelet jelent meg, amely a zsidó kézben lévő nyilvános gyógyszertárak jogának meg­szüntetéséről intézkedik. A rendelet főbb intézkedései a következők: Zsidó nem lehet személy jogú (személy­hez van kötve), reáljogú (bizonyos hely­hez van kötve), vagy gyökreáljogú (hely­hez és személyhez van kötve) gyógyszer- tár tulajdonosa, társtulajdonosa vagy en­gedélyese. A fennálló jogokat, vagy engedélyeket, amennyiben ezek tulajdonosai, társtulaj­donosai, vagy engedélyesei zsidók, a jelen rendelettel visszavonják, attól a naptól kezdődően, amikor az illető gyógyszertárat a belügyminisztérium által kinevezett kormánybiztos veszi át. A személyjogú, reáljogú és gyökreál­jogú nyilvános gyógyszertárak bérlőinek és alkalmazottainak számát a teljes minő­sítésű gyógyszertárak alkalmazottainak és bérlőinek négy százalékban állapítja meg a rendelet. Négyszázötven tanulója lesz a pozsonyi magyar gimnáziumnak A pozsonyi állami magyar reálgimná­ziumnak 1938 szeptemberében 711 növen­déke volt. Most az év végén a novemberi területi változások következtében már csak 338 fiú és leány vizsgázott. Az új tanévre már befejeződtek a fel­vételi vizsgák. 404 fiú tett sikeres felvételi vizsgát. Ha megalakítják a leányosztályt is, akkor 431 tanulója lesz a magyar gimnázium­nak 11 osztállyal, azonban tekintve, hogy több diákot javítóvizsgára utasítottak, feltehető, hogy ezek is leteszik a pót- felvételi vizsgát, úgyhogy szeptemberben a számítások szerint 450 tanulója lesz a gimnáziumnak Durcsánszki külügyminiszter nyilatkozata Szlovákia külpolitikájáról, a Szlovákiában állomásozó német csapatokról és a szlovák hadseregről A belügyminiszter sem engedélyezte a szlovákiai magyar gyermekek balatoni nyaralását Pozsony kormánybiztosa nem engedi mega magyarságnak a város „Pozsony" nevének használatát A belügyminisztérium sem engedélyezte a magyar gyermekek balatoni nyaralását őrhatóság, hanem a belügyminisztérium Pozsony kormánybiztosának válasza Pozsony magyar nevének használatáról

Next

/
Oldalképek
Tartalom