Felvidéki Magyar Hirlap, 1939. május (2. évfolyam, 99-122. szám)
1939-05-25 / 118. szám
'*1939 MÁJUS 25, CSÜTÖRTÖK mpiBflu • J^dfeRHiraaB Danzig kél válaszjegyzéke a lengyel íillakozásokra Visszautasítják az incidensek lengyel ismertetését ^ Danzig, május 2j. (Német Távirati Iroda.) A szenátus sajtóirodája közli, hogy a danzigi kormány szerdán délelőtt két válaszjegyzéket nyújtott át Lengyelország diplomáciai képviseletének, amelyekben válaszol a vasárnap este átadott lengyel jegyzékekre. A danzigi kormány jegyzékei a kalthofi események rendőri kivizsgálásának végleges megállapításaira utalva, amelyeket tudomásulvétel végett mellékeltek, erélyesen visszautasítják az incidensek lengyel ismertetését, valamint az ebből következtemánytól, hogy továbbra is együttműködjék ezekkel az urakkal. Rálőttek egy német sofőrre Danzig, május 2If. (Német Távirati Iroda.) Szerdán reggel egy elbingi tehergépkocsivezetőre, aki Keletporoszországból a korridoron át a Birodalomba ment, danzigi területen a határmenti Liessau-hid- főnél lengyel tisztviselők rálőttek. tett lengyel hatásokat és követeléseket a danzigi kormánnyal szemben. Ezen túl- menőleg kifejezésre juttatják azt a várakozást, hogy Perkowski követségi tanácsost, Swida ezredes, vámfelügyelőt és Sziller dr. tanácsost, akiket Grübnau danzigi állampolgár meggyilkolása legsúlyosabban kompromittál, felmentik állásuktól, mert nem lehet kívánni a danzigi korAz odasiető danzigi vámtisztviselőnek sikerült biztonságba helyezni a gépkocsi- vezetőt. Német repülő kényszerleszállása lengyel területen Wolsztyn, május 2j. (Lengyel Távirati Iroda.) Poznanieben kedden délután 5 órakor négy német repülőgép körözött a határkörzet felett. Az egyik egymotoros egyfedelű repülőgép, amelyet Flucht. György polgáriruhás személy vezetett, kényszerleszállást végzett, A többi három repülőgép visszajutott Németországba. Flucht a határőr kérdésére kijelentette, hogy miközben Saganiből Erfurtba repült, irányt tévesztett. A hatóságok lehetővé tették a repülőgép vezetőjéI nek, hogy összeköttetésbe lépjen azzal a repülőklubbal, amelynek tagja. Pusztító a Bódva völgyében /lse árvize Kassa alatt a vasúti töltésnél is mulat- Közeik, de a városi nem fenyegeti vesseély — Súlyos Károk Jásseón elöntötte a pincéket, megrongálta a háztetőket, a telefon-, távíró- és villanyvezetékeket. ipolypidéíf tír alatt Ipolyság, május 2Jf. A megáradt Ipoly vize még mindig 350 centiméter magasságban áll. Az áradat Ipolyságtól Ipolypásztóig terjedő vidéket teljesen elöntötte, úgyhogy Balassagyarmatról csak nagy keGyilkos felmoss a Vértesalján A Sajó és mellékpatakjai a város határában nagy területet öntöttek el és jelentékeny kárt okoztak a szántóföldeken és gyümölcsösökben. rülővel lehet Ipolyságot megközelíteni. Az árterületen a termés javarészé elpusztult. Ipolyvisk teljesen víz alatt áll, a község utcáin csónakokon közlekednek. Ipolysza- kállos és Ipolybél községekben és környékükön sok a feltörő talajvíz, ami szintén súlyosbítja a károkat. 1 A rendkívüli esőzések folytán hatalmas árvíz pusztított a Bodva völgyében, különösen Jászó, Jászómindszent és Szepsi községekben. Délután három óra után tíz perccel Jászó Fő-utcáján már derékig érő víz hömpölygött, szétrombolt hidakati állatok hulláját sodorta magával. Az áradat a község hat hídját lerombolta és Márkus kályhás házát is elsodorta. Több mint tizennégy házat megrongált és három rombadőlt. A Malom-utcán volt a legnagyobb pusztítás, több ház falát kiemelte s az árvíz vállmagasságot ért el. A lakásokból a bútorokat magával ragadta, a kerítéseket is. A lakosságot csak a legnagyobb erőfeszítéssel tudták kimenteni a csendőrök és a tűzoltók. Különösen az apró gyermekek kimentése okozott nagy gondot, mert azok a lakásokba bújtak és félelmükben a szekrények, ágyak alól nem akartak előjönni. Az éjszakai órákban Szepsi községet érte el a víz. Negyven lakásból lakoltat- ták ki a lakosságot. Szepsi cigánysorát teljesen elöntötte a víz és hat ház teljesen rombadőlt. Lerombolta a Fedők-féle malomgátat is. Az ár elérte Bodoüó, Janók, Béder községet is. Béder község teljesen el van zárva a világtól, csak csónakkal közelíthető meg. Szepsi és Jászó között a vasúti forgalom szünetel. He- ténypusztánál két helyen is elborította a töltést az ár. A kár eddigi becslés szerint legalább háromszázezer pengő. Az árvíz Kasra alatt a vasúti töltés keleti oldalán is mutatkozik, ahol valóságos tenger képződött. Egyéb veszély Kassát nem. fenyegeti. /íradás Rozesnyó Körül Rozsnyó, május 2j. A vasárnapi felhő- szakadás folytán Rozsnyóra zuduló víztömeg több helyen Székesfehérvár, május 2j. Tegnap délután felhőszakadás zúdult a Vértesalja vidékére és öt kilométer hosszúságban elpusztította a vasúti töltést Bakonysár- lcány, Kisbér és Bánhida között. A vasút a munkások sokaságát állította be a pályatest helyreállítására. Vérteskéthely község szenvedte meg legerősebben a felhőszakadást. A község mély völgyben fekszik és olyan nagy erővel zúdult rá a vízáradat, hogy hét házat elsöpört, kocsikat, lovakat, embereket magávalragadott és elpusztított. A községtől két kilométernyire az áradás elvonulása után az iszapban megtalálták egy nyolcvanéves asszony holttestét. Az egyik összeomlott házban egy tízéves gyermek feküdt betegen. A gyermek eltűnt s most nem tudják, hogy a víz hová sodorta. A lakosság segítségére kirendelték a szomszéd községek lakóit is. A romok eltakarításán és az utak helyreállításán serényen dolgoznak. IÁRIUNK SZÍNHÁZBA! ezzel is támogassuk a magyar művészetet és magyar művészeket Kedvezményes színházjegyek az összes színházakba a »ÜBHIlUBSgaŐSE Budapest. VIIL. Jőzsel-kSrút 5. szám ♦ Telefonrendelés; 140-000 Úgy látszik, hogy a könyvekkel, képekkel és más, hasonló tárgyakkal utazó ügynökök már nem találnak oly dús aratási terepet a Felvidéken, mint pár hónappal ezelőtt, azért egy újabb, hatásosabb módszerrel igyee keznek a felvidékiek zsebébe nyúlni. A felvidéki élet minden mozzanatát, a felvidéki magyarok „hőstetteit” minden legkisebb részletében felölelő díszes album készül, amelynek szerkesztői, helyesebben adatgyűjtői és adatszolgáltatói maguk 8 felvidéki magyarok lennének. Tessék, Hölgyeim és Uraim, tessék! Még lehet beszállani! Tessék diktálni a cseh elnyomás alatt végzett hőstetteket! Tessék, tessék! Buzgó agráriusok, kik az egyedül üdvözítő agrárpártban találtátok meg a magyarság boldogulásának útját! Méltóztassa- tok hithű szoedemek! Itt az alkalom, hogy dicshimnuszt zengjetek „törhetetlen” ma- gyarságtokról! Jöjjetek, Ti becsehelt magyarok, kik „nemzethüségtakért” a húsosfazék mellé kerültetek! Jöjjetek Ti, a magyar társaságban magukat óvatosan magyarnak, a cseh társaságban pedig Szlováknak valló gyászmagyarkák! Ha eddig nem tudtuk, legalább most megtudjuk, hogy ti is magyarok vagytok! Áradozzatok a magyarságért vívott küzdelmetekről! Tessék, tessék! Fűzve csak 30, kötve 50, díszkötésben pedig csekély 100 pengőért ország-világ tudomást szerezhet, dicső tetteitekről! Ne feled* jétek fényképeiteket, is mellékelni! Tessék. Hölgyeim és Uwrráim! Még lehet beszállani! Hát elég volt!!! Az örömmámoros napok már elmúltak, mi pedig szeretnénk a megszokott hétköznapi munkánkat, végezni. Szeretnénk az életet folytatni ott, ahol húsz év előtt abbahagytuk. Szeretnénk már elfelejteni „ húsz évig tartó kínos lidércnyomást. Hölgyeim és Uraim, lelkes ügynökök! Ne szaggassák fel az alig behegedt sebeket! Ne hivatkozzanak a magyarságunkra, mert amilyen vad magyarok voltunk a cseh uralom alatt, oly csendes magyarkák lettünk a felszabadulás után. Az önök történelmi jelentőségű nagy művébe azok, kik a keserves húsz év alatt szerényen, félrehuzódva, de annál többet tettek a magyarságért, csak pár sort tudnak bediktálni. Ezek igazán nem fognak kérkedni munkájukkal. De oldalszám olvashatunk majd a köpönyegforgató, nádszáljellemű, most már mellüket, féltéglával veregető magyarok hősies küzdelmeiről. Hölgyeim és Uraim! Mélyen tisztelt Ügynökök! Hagyjanak már minket békén! Ne hivatkozzanak nálunk a magyarságunkra, mikor a zsebünkbe akarnak nyúlni, mert fogytán a türelmük és könnyen megtapasztalhatják, hogy miként mutattunk ajtót azoknak, akik annak idején nagy darab kenyeret mutogatva igyekeztek minkéi magyarságunktól kissé eltéríteni. ej de A Balkán-konferencia eredményei Bukarest, május 2-4. A Balkán-államok konferenciájának idegenforgalmi albizottsága kedden este tartotta záróülését. Az ülésen Titeanu sajtó, és propagandaügyi miniszter mint a konferencia eredményeit a következőket emelte ki: Közös idegenforgalmi irodát állítanak fel Newyorkbarr. Közös idegenforgalmi filmet készítenek több nyelven szinkronizálva. Közös idegenforgalmi brosúrát adnak ki és a rádió terén is szorosan együtt, működnek. Az autóforgalom megkönnyítése érdekébe újabb közös rendelkezéseket határoztak el. FELVIDÉKI AJ MRGYflR HÍRLAP pi rs/tősÉr: fis kiadóhivatal, Bp, VIII, József-brt 5. Telefonnám; 144-400