Felvidéki Magyar Hirlap, 1939. április (2. évfolyam, 75-98. szám)
1939-04-09 / 81. szám
4 tMTOZK! -ikofekRHIRIiAE 1939 ÁPRILIS 9. VASÁRIKAP FOLYTATÁS A 2-IK OLDALRÓL Az albán események visszhangja az európai diplomáciában London, április 8. Az albániai események következtében London ‘nagypénteken rendkívül élénk diplomáciai tevékenység színhelye volt. Lord Halifax külügyminiszter elhalasztottá tervezett rövid vidéki pihenőjét és Sir Alexander Cadogan külügy vezértitkárral együtt az egész napot a külügyi hivotalban töltötte, A külügyi hivatal egymás után kereste fel Grolla olasz ügyvivő, Kürti albán követ, továbbá Corbin francia, Raczynski lengyel, Rüstii Arasz török nagykövet, valamint a bolgár, a görög és a román követ és a jugoszláv ügyvivő. Lord Halifax külügyminiszter ismételten távbeszélőn összeköttetésben állott Chamberlain miniszterelnökkel, aki vidéki halászkirándulását szombaton félbeszakítja és visszatér Londonba. A királyt, aki családjával a windsori kastélyban tölti az ünnepeket, pénteken állandóan tájékoztatták a helyzetről. Er- zséget királyné elhalasztotta kirándulását. Hír szerint az ellenzéki vezérek a parlament összehívását sürgetik. Lehetséges, hogy az alsóház már hétfőn összeül. Á külügyi hivatalban szombaton délelőtt miniszteri értekezlet volt az albán események miatt. Chamberlain távollétében, aki Skóciában tartózkodik, John Simon belügyminiszter elnökölt. Az értekezleten Halifax külügyminiszter számolt be a helyzetről. Mint Rómából jelentik: Ciano gróf külügyminiszter ma délelőtt fogadta a római angol nagykövetet, aki írásbeli megjegyzéseket nyújtott át az albán eseményekkel kapcsolatban. CianO gróf az angol nagy követnek megadta a célszerű felvilágosításokat és biztosítékokat. Rendkívüli minisztertanács Párizsban Párizs, április 8, Bonnet külügyminiszter pénteken este hosszabb tanácskozásra vonult vissza Sir Eric 'Phippé párizsi angol nagykövettel. Minden jel arra mutat, hogy az albán kérdés inkább Angliát érdekli, mint Franciaországot, tekintettel ara, hogy Anglia 1937 január 2-án és 1938 április 16-án különböző megállapodásokat kötött Olaszországgal a Földközi-tengerre vonatkozóan. A miniszteri értekezlet befejezése után a következő jelentést adták ki: A miniszterek meghallgatták azokat a jelentéseket, amelyek a kormányhoz az albán helyzet ügyében befutották. A helyzet — folytatja a jelentés — még bizonyos fontos pontokon elég homályos és ezért a miniszterek elhatározták, hogy Londonban vagy London közelében maradnak. Újabb értekezletet azonban nem hívtak Össze. A zalbán események miatt szombaton Párizsban rendkívüli minisztertanács volt. Varsó álláspontja Varsó, április 8. Lengyel politikai körökben hagy érdeklődéssel figyelik az albániai eseményeket, hangsúlyozzák azonban, hogy ez a kérdés nem tartozik Lengyelország közvetlen érdekkörébe, legfeljebb abból a szempontból, hogy Lengyel- országnak, ugyanúgy mint minden más hatalomnak, érdekében áll a felmerült nemzetközi problémák békés elintézése. Az olasz lapok jelentése szerint tog király, amikor elmenekült Titánéiból, magával vitte áz állam egész aranykincsét iS. A CorHére della Sera egy DüfSzZóbói érkezett utas elbeszélése alapján azt Írja, hogy tog király JfOÖ.OOO svájci frank értékű airmyat vitt el a fővárosból. A király — hir sze- j rint — az elbasszáni kerületiben fekTö Búr eh városkába menekült. Zog király Görögországba érkezett Párizs, április &. A Havas Iroda athéni i Hivatalosan közük: Egy Olasz hado*zlop tudósítója jelenti, hogy Zog király kísé- délután 3 órakor bevonult Skutariba. rétével együtt Florinába érkezett. | Beck len külügyminiszter hazaérkezett Varsóba 'Elutazása előtt nyilatkozott az angol saftónak Lengyelország politikájáról London, április 8. Beck lengyel külügyminiszter pénteken délelőtt fogadta Corbin francia nagykövetét, akivel tanácskozni óhajtott Londonból való elutazása előtt, hogy közölje vele az angol miniszterekkel folytatott tanácskozásainak eredményét. A lengyel külügyminiszter ezután Tűeát, Románia londoni nagykövetét fogadta, aki csütörtökön érkezett vissza Bukarestből. Beák ezredes lengyel külügyminiszter a sajtó számára a következő nyilatkozatot tétté: —- Könnyű dolgom volt Londonban, mert a két ország között nem állott fenn a legcsekélyebb nézeteltérés sem annak a kívánságnak tekintetében, hogy fehn kell tartani a békét mindenki érdekeinek figyelembevétele mellett. Ugjr véltük, jogunk van eszméinket és együttérzésünket a miniszterelnök világos és őszinte jelentésében kihirdetni. Erre a jelentésre támaszkodva, optimisztikusan nézek a jövő elé, tekintettel az állandó és szilárd angol—lengyel együttműködésre. Beck ezután azt mondta, hogy a most megkezdett mű kifejlesztését rá léhét bízni ä normális diplomáciára. Arra a kérdésre, hogy _ az egyezmény milyen hatással lesz a politikai helyzetre, Beck így felelt: — Lengyelország politŰcája nem alapul ellenmondásokon. Eddigi politikánk szem előtt tartásával most is alkalmazzuk azt az elvet, hogy hűek maradunk kötelezettségeinkhez és soha netn vállalunk olyan újabb kötelezettségekét, amelyek ellén- mondásbá kerülnének ä már elvállaltak- kell Végül kijelentette, hogy ä léngyél—-orosz viszony továbbra is az 1932. évi egyezményen alapszik. Befejezésül a lengyel- tornán együttműködésről szólva azt mondta, hogy ezeknek a kérdéseknek rendezése csak Varsó és Bukarest közötti közvetlen tárgyalások útján lehetséges. Beck lengyel külügyminiszter péfttfekeh délután kíséretével elutazott. Londonból. Párizson, Brüsszelén és Berlinén keresztül utazott. Beck ezredes sZombatón délután az északi menetrendszerű expressed hazaérkezett Varsóba, ft honvédség bevonult a visszacsatolt termelni ZászlGdisszel, ulrágesOuei. magyar, ruszin és szlovén ÉidofizléiieszédeKkei fogadtak a faiuakkan a magyar csapatokat Unpvár, április 8. A magyar honvéd ősapa tok ée a közbiztonsági szervek a pénteki nap folyamán elfoglalták a magyar-szlovák vegyesbizottság által megállapított határtól kelétre fekvő és még szlovák kézen volt ruszin területeket. A magyar katonák és a közbiztonsági szervek bevonulását a magyar-ruszin és szlovák lakosság mindenütt kitörő lelkesedéssel fogadta. Minden köz, ségben a magyar nemzeti színű zászlókkal feldíszített útvonalakon haladtak át a magyar csapatok, amelyeket a lakosság virágokkal árasztott el. Remetevasgyárra a magyar csapatok 11 órakor érkeztek meg. Éppen akkor ért véget a római katolikus templomban a nagypénteki istentisztelet. Az egybegyült tömeg a magyar honvédek elé-vonult. A katonaság a gróf Széchenyi-kustéiy előtt állt meg. A magyar csapatok parancsnoka bejelentette, hogy a honvédek megszállták a községet, amelyet magyar területnek nyilvánított. Közölte a közönséggel, hogy a honvédség a községet pártfogásába és védelmébe vette. Richter Ágoston római katolikus esperes, apostoli vikárius, magyar nyelvén üdvözölte a várva-várt magyar katonákat. Beszédében a következőket mondotta: Nagypéntek a római katolikus egyház legmélységesebb gyásznapja. Az Üdvözítő megöla- tésének oka az volt, hogy az általa hirdetett örök igazságot korának emberei nem akarták elismerni. Az ő halálával az örök igazságot akarták a sírba tenni. A sírbaté- télnél azonban ott volt a remény minden egyes keresztény lelkében, mert Krisztus Űrünk ígéretet tett arra, hogy három nap múlva feltámad. Mi is hosszú éveken keresztül bizakodtunk, reméltük, hogy a magyar nemzet feltámadása hé fog következni, ami most kezd valóra válni. Községünk is a magyarság feltámadását jelképezi. A nagy tetszéssel fogadott beszéd után a tömeg hosszú ideig lekesen éltette Horthy Miklós kormányzót és a magyar hadsereget. Á honvédek meleg fogadtatása után a grófi kastélyban bőjtög ebéd Volt a magyar tisztek tiszteletére. Remetevasgyár felszabadításával gyí# nyörű fekvésű, értékes terület került visa* sza az anyaországhoz. Itt van a hegyek köU zott az a csodálatos szépségű tengerszem, amelyből a Halaspatak ered. A községben lévő régi vasgyárat a csehek évekkel «*?« előtt leállították. Pénteken vette birtokába a magyar horn védség Takcsány községet is. A eriováki katonaság kivonulása után a lakosság perw cek alatt elkészítette és feldíszítette a dku dalkaput, amely alatt a déli órákban átvy nultak a magyar csapatok. A nemzeti színekkel díszített diadalkapu mellett folyt I'ö a fogadtatás ünnepsége. Blasko Béla magyar és szlovák nyelye’.i* Blojcura Pál ruszin nyelven és V ki dim t Eduárd görögkatolikus esperes szintén rin Szín nyelvén köszöntötte a magyar katonákat, akiket az egybegyült lelkes lakosság Sokáig meleg szeretettel ünnepelt. A frontharcosok üdvözletét Batók Rezső tolmácsolta. RP-mctevasgyár és Takcsány községekért kívül a magyar honvédcsapatok és a közbiztonsági szervek a pénteki nap folyamán! megszállották még Cirókuj falut, Zeitéi, Zemplénorőszit, Szedreskét, Nagypolányá, Ujszomolnokot, és még néhány kisebb községet és fahrt, ahol a lakosság mindenütt) kitörő lelkesedéssel fogadta a magyar honvédeket. Gafencu Isztambulba utazott Bukarest, április 8. Gafencu külügymk njszter pénteken este egy román hadihajért elhagyta Konstansát és Isztambulba utazott. Híre jár, hogy Gafencu Isztanbülban megbeszélést fog folytatni török államférfiakkal. Az isztanbuli látogatást már régebbért tervbevették és az nincs összefüggésben aí legújabb eseményeikkel. Jelentést tett tárgyalásairól a Dúcénak az olasz vezérkar főnöke Róma, ápr. 8. Pariani tábornok, hadügyi államtitkár, az olasz vezérkar főnöke, aki szerdán és csütörtökön Innsbruckban megbeszéléseket folytatott Keitel vezérezredessel, a német birodalmi véderő főparancsnokságának vezetőjével, pénteken reggel visszaérkezett az olasz fővárosba. Pariarn tábornok megérkezése után azonnal kiha l- gatáson jelentkezett a Palazzo Veneziábcn Mussolini miniszterelnöknél, akinek jelentést tett megbeszéléseiről. Átalakítási adókedvezmény a Felvidéken A hivatalos lap vasárnapi száma közli a pénzügyminiszter 50.000/VII—1939. számú rendeletét, amellyel az ország egész területére átalakítási adókedvezményt engedélyez az 1939 január elseje után megkezdett és legkésőbb 1940 december 31-éig befejezett légoltalmi munkálatokra és a négyszobásnál nagyobb lakásoknak korszerű kisebb lakásokká való átalakítására. Ezeken a munkálatokon felül kizárólag a visszacsatolt felvidéki területeken átalakítási adókedvezményre igényt nyújtanak még mindazok a munkálatok, amelyek következtében valamely állandóan adómentes épület adókötelessé, vagy pedig valamely adóköteles épület, illetőleg bérlemény korszerűbbé válik. Goring és Kerri birodalmi miniszter Olaszországban Róma, április 8. Göring vezértábornagy és felesége kíséretével pénteken Firenzébe érkezett, szigorúan magánjellegű látogatásra. Megtekintették a város nevezetességeit és este Reggio Calabriába utaztak. Innen Rómába utazik Göring. Csak rövid időt tölt az olasz fővárosban, s azután Tripoliszba repül. Kerrl német birodalmi egyházügyi miniszter pénteken este Firenzébe érkezett.