Felvidéki Magyar Hirlap, 1939. április (2. évfolyam, 75-98. szám)
1939-04-09 / 81. szám
2 TTIŰJIDElíI 193ft ÁPRILIS 9. VASÁRNAP i olasz szövetségi politika ellen is. Az olaszaiban egyezményben éppen ezért olyan szakaszt is felvettek, amely szerint ilyen veszélyek esetén olasz csapatok partraszállását kérik. Az albánok ma is, — írja a Piccolo — mint a történelem során any- nyiszor, Olaszországra tekintenek, mint természetes védnökükre. Valamennyi lap kiemeli, hogy Gayda a Giomale d’Itália „Természetes I tény” című vezércikkében a következőket Írja: — Kelet-Európábán fontos események játszódnak le. Olaszország a király kormányzásával elégedetlen hazafiak felhívására és a sötét bandák által megtámadott olasz állampolgárok élet- és vagyonbiztonságának védelmére csapatokat szállított partra Albániában, amelyek gyors menetben vonulnak előre az ország legfontosabb pontjai felé. Az események — bár gyorsan érlelődtek meg — nem jöttek egész váratlanul.'Zógr király és a körülötte lévő politikusokból álló kis csoport és az olasz kormány, valamint az olasz állampolgárok közötti kapcsolatok már egy idő óta nem feleltek meg az Olaszország és Albánia közötti békés együttműködés szel- ' -mének. Olaszországnak rendkívüli gazdasági érdekei vannak Albániában. Rámutatnak .arra, hogy nagygsszegií olasz tőkék vannak érdekelve az albán gazdasági életben és Olaszország úgy gazdasági, mint kulturális téren úttörő munkát végzett ebben az országban. Albánia gazdasági boldogulását kizárólag Olaszországnak köszönheti. az albán népet, Olaszország tiszteletben tartja az albán nép érdekeit és nemzeti szokásait. És az albán népnek nyújtandó szélesebb- körű anyagi és erkölcsi támogatással megindítja ezt a népet a haladás útján. Kiáltvány az albánokhoz Az olasz csapatok partraszállása előtt az olasz repülőgépek százezernyi röpcédulát dobtak le egész Albánia területe felett a következő tartalommal: — Albániaiak! Azok az olasz csapatok, amelyek ma a Ti területeken partaszáll- nak, olyan nép csapatai, amely évszázadokon át mindig a Ti barátotok volt és ezt be is bizonyította Nektek. Ne tanúsítsatok felesleges ellenállást, amelyet levernénk. Ne hallgassatok kormányotokra, amely nyomorúságba dönt Titeket és most is ki akar tenni a felesleges vérontásnak. őfelsége a király és császár csapatainak módjában van ittmaradni és itt is fogunk maradni addig, ameddig a rend , az igazságosság és a béke helyre- állítása végett szükséges lesz. Csekély az olasz veszteség Az olasz csapatok a pénteki partraszállás alkalmából történt összetűzéseknél a követ, kező veszteségeket szenvedték: Durazzóban elesett 8 tengerész és 3 gyalogos, megsebesült 34 tengerész és 9 gyalogos. Santa- quarantánál elesett 4 tengerész, megsebesült" 1.0. Róma nagy lelkesedéssel fogadta a tiranai bevonulás hírét, amelyet a lapok különkiadásban közöltek a lakossággal. A város minden részéből nagy tömegek kerekedtek fel és a Piazza■ Venezia felé vonultak, ahol nagy tüntetés várható. Az olasz csapatok be vonultak a fővárosba Zog király különös szerepe A Stefani-Iroda reggel kiadott jelentése szerint az albán fővárosban egy csendőrtisztekből álló bizottságnak, amelynek élén Stamati ezredes áll, az éjszaka folyamán sikerült helyreállítania a rendet. Erre nagy szükség volt, mert a börtönökből kiszabadult csőcselék garázdálkodása a városban igen veszélyes méreteket öltött. A csőcselék kifosztotta a királyi palotát és a hercegnők palotáját. Veszélyes helyzet támadt az olasz követség körül is. A csendőrség Stamati ezrede5 vezetésével erélyesen fellépett a csőcselékkel szemben és a fosztogatókat letartóztatták. A városba állandóan érkeztek azok a bandák, amelyek az olasz csapatokkal szembe akartak szállni. Ezeket a bandákat a város- ban lefegyverzik. Zog király menekülése A Giornale d’Italia bari! jelentése szerint tegnapelőtt óta 500 albániai olasz menekült érkezett a városba. A menekülteket a Zára nevű hadihajón hozták Bariba s több sebesült is van közöttük. A menekültek elbeszélése szerint Albániában már körülbelül egy hét óta erős olaszeílenes hangulat nyilvánult meg. A hangulatot Zog király és közvetlen környezete szította. Az olaszellenes hangulat április 4-én élesedett ki, amikor közzétették a trónörökös megszületésének hírét. Egyes menekültek azt állítják, hogy a királyi herceg már hat nappal előbb megszületett, de a hír közzétételével ismeretlen okok miatt vártak. Az április 4-iki katonai felvonulás alkalmával olyan heves olaszellenes tüntetések voltak, hogy az olasz konzuli hatóságok az Geraldine a trónörökös és Zog nővérei Görögországban A csendőrség átvette a rádió- és telefon- szolgálatot. Az ölasz csapatokat Tirana népe lelkesedéssel fogadta. A városban olaszbarát tüntetések vannak. A tiranai lapok különkiadásban jelentik az olasz csapatok bevonulását ilyen címek alatt: A baráti fasiszta hadak új rendet teremtenek Albániában. Jelentik továbbá a lapok, hogy igen sok albán személyiség jelent meg az olasz követségen, hogy hódolatát fejezze ki Olaszországnak és a Dúcénak. Az. albán személyiségek annak a meggyőződésüknek, adtak kifejezést, hogy ettől a perctől kezdve új korszak kezdődik Albánia történetében. A tarantől katonai repülőtéren egy gri- nátosezred szállt repülőgépekre, ahonnan a tiranai repülőtérre szállítjákolaszoknak Albánia területéről sürgős elutazást ajánlottak. Az olasz menekültekhez több német állampolgár is csatlakozott, akik ellen szintén ellenséges hangulat nyilvánult meg. Egyes hírek szerint Zog király már elhagyta a fővárost és ismeretlen helyre menekült. Ugyancsak a menekültek elbeszélése szerint április 4-én a király egyik közvetlen rokona, aki az olaszellenes irányzatnak a vezetője volt, rádióbeszédet tartott; amelyben hevesen támadta Olaszországot. A menekültek elmondották, meggyőződtek róla, hogy az albán nép többsége nem helyeselte a király eljárását. Hír szerint Zog király Koricza közelében átlépte az albán-görög határt é3 Athén felé utazik. királyné, Az albán király középkori kényúr. módra akart uralkodni és nem törődött népe legelemibb szükségleteivel. Az albán hazafiak tiltakozását a leg- hazafiak tiltakozását és lázongását a leg- kegyctlznebbül elfojtották. A trianai királyi palota körül állandósult az elégedetlenség. Az utóbbi napokban Zog király Olaszországtól újabb támogatást és egyes fontos albán pontok megszállását kérte. Az olasz kormánynak az utolsó pillanatban sikerült meggyőződést szereznie erről, hogy Zog király a katonai megszállásokkal őrült kísérletet akart tenni a jugoszláv határok, nevezetesen Rigómező irányában azzal a nyilvánvaló célzattal, hogy megzavarja az Olaszország és Jugoszlávia közötti jóviszonyt. Olaszország elutasító magatartása felbőszítette a királyt, akinek bosszúja az olasz állampolgárok és az Olaszországhoz húzó albán törzsfők ellen fordult. Az olasz kormány ekkor felelősségre vonta az albán királyt, és utolsó kísérletet tett ennek a tűrhetetlen állapotnak a megszüntetésére. A király azonban kitért a megegyezés elől. Olaszország albániai közbelépésével helyreállítja a békét, a rendet és a szabadságot Albániában. Ez a közbelépés semmiképpen sem szabad, hogy megzavarja a szomszédos államokat, amelyekkel Olaszország változatlanul baráti együttműködést óhajt. Gayda ezután részletesen ismerteti Olaszország és Albánia kapcsolatainak történelmi fejlődését. A következő években egyre jobban kitűnt, hogy az albánok nem tudnak megállani saját lábukon és leküzdhetetlen pénzügyi nehézségekkel küzdenek. Albánia 1923-ban a Népszövet- Béghez fordult, hogy pénzügyi ellenőrzést kerjen. Mivel azonban nemzetközi tőkék nem jelentkeztek, a Népszövetség is úgy találta a leghelyesebbnek, ha Albánia pénzügyi tapraállítását Olaszországra bízzák. Olaszország azóta óriási tőkéket fektetett be Albániaába, de ezeknek az összegeknek csak egy töredékét fordították az albán nép javára. Az olasz kormány hiába intette a királyt, hogy jobban törődjön népével. A olasz kormány tízmillió aranyfrankos Összeggel megalapította az Albán Nemzeti Bankot és előbb 50 millió, majd pedig 100 millió aranyfrank kamatmentes kölcsönt adott Albániának különböző közmunkák elvégzésére. Zog király az olasz kormány nagylelkűségét intrikákkal és nemzetközi speAthén, április 8. Geraldine királyné csecsemőjével és Zog király két nővérével érkezett pénteken este a görögországi Flori- nába, ahonnan továbbindulnak Szaloniki felé. Fiorina városa, ahová Geraldine királyné érkezett, az albán-jugoszláv határ közeiében, Tiranától mintegy 200 kilométernyire délkeletre van. Geraldine albán királyné újszülött gyermekével együtt szombaton reggel Szaloni- kibe érkezett. Zog király két nővére már pénteken este Szalonikiben volt. Mussolini Igaz barátja az albán népnek Marco Khodeli, Durazzo volt prefektusa, a barii rádióban felhívást intézett az albán néphez. Emlékeztetett arra, hogy az utóbbi napok eseményei Zog király olaszellenes politikájának a következményei voltak, majd rámutatott azokra az erőfeszítésekre, amelyeket Olaszország tesz az albán nép nemzeti létének megjavítása érdekében. A volt prefektus a következő szavakkal fejezte be rádióbeszédét: — Albán Testvérek! Mussolini bebizonyította, hogy igazi barátja az albán népnek. Látni fogjátok, hogy Mussolini megtartja szavát és megvalósítja azt a szándékot, hogy Albániából egységes, független és életerős országot csináljon. Az Albániában partraszállt csapatok rendet, békét és igazságot hoznak. Bízzatok! Éljen Albánia! Éljen Olaszország és az ő Ducéja! kulációkkal viszonozta, 1931-ben pedig mégcsak nem is tartotta Í 'ónak, hogy felújítsa az 1927-ben megütött olasz-albán szövetségi szerződést. A mostani eseményeket — folytatja a Vezércikk, — természetes történelmi folyamatnak kell tekinteni. Olaszország nem azzal a szándékkal vonult be Albániába, bogy elnyomja Németország a legteljesebb megértést Berlin, április 8. (Német Távirati Iroda.) Az olasz csapatok Durazzónál történt partraszállásával kapcsolatban német hivatalos politikai körökben híre jár, hogy ez tanúsítja az akció megfelel az 1927-ben kötött olaszalbán barátsági szerződés szövegének és szellemének, valamint az albán nép iránti mély olasz rokonszenvnek* NEURATH Csehország birodalmi protektora Prágában Németország megérti, hogy Olaszország nem engedheti meg, hogy az Adriai-tengernek az olasz életérdekekre nézve oly fontos partján fekvő ország a nyugtalanság állandó fészkévé váljék, amely az álta-. lános rendet zavarja és ugyanakkor az ott élő olaszok biztonságát fenyegeti. Németország a legteljesebb megértést tanúsítja, az olasz érdekeknek e területtel kapcsolatban kifejezésre juttatott szempontjai iránt; és nem tudná megérteni, sem helyeselni, ha a demokratikus nyugati hatalmák, amelyek Albániában nincsenek érdekelve, beavatkoznának tengely tár sunk jogilag kifogástalan magatartásába és cselekvésébe. Az albán-ügy a jugoszláv népet telje* sen nyugodtan hagyja Bttgrád, április 8. Az albániai olasz katonai műveleteket Jugoszláviában érthető figyelemmel, de teljes nyugalommal fogadták. A belgrádi kormányt már előzőleg értesítették a közbelépés szükséges voltáról abbéi a célból, hogy az. olasz hadsereg véget- vessen az albán' kihívásoknak és annak a zűr-zavarnak, amely Albániában uralkodóvá lett, A római kormány állandó összeköttetésben állt a belgrádi kormánnyal és az olasz kormány intézkedéseit a jugoszláv hivatalos körök megértésed fogadták. Ugyanekkor a jugoszláv közvéleményben is teljes nyugodtság uralkodik, mivel bíznak az olasz-jugoszláv jóviszonyban, amelyet csak a legutóbb erősített meg a Duce a_ fasizmus alapításának huszadik évfordulóján mondott beszédében. Az albán ügy a jugoszláv népet teljesen nyugodtan hagyja, mert tudja, hogy a Duce beszédében meghatározta az olasz életérdekeket. Ennek következtében a jugoszláv álláspont világos és rácáfol mindazokra, akik a két ország békéjét meg akarják zavarni. Az államtanács pénteken délelőtt összeül, hogy megvizsgálja a kül- és belpolitika! helyzetet. Üléséről semmiféle hivatalos jelentést nem adtak ki. Belgrád, április 8. Illetékes jugoszláv körökben kijelentik, hogy Jugoszlávia az albán eseményeket figyelemmel, de aggodalom nélkül kíséri. Hangsúlyozzák, hogy a jugoszláv kormány továbbra is a két évvel ezelőtt Olaszországgal kötött barátságra építi politikáját. A római kormány ismertette Belgrádban a helyzetet _ és biztosította a jugoszláv kormányt a jugoszláv érdekek figyelembevételéről. A pénteken tartott minisztertanácson Cincár. Markovics külügyminiszter ismer, tette a helyzetet; a minisztertanácson nem hoztak semmiféle határozatot. Jugoszlávia semmiféle különleges rendszabályt sem léptetett életbe. Cfano gróf repülötoravúrja Csak szombaton reggel derült^ ki, hogy Ciano gróf külügyminiszter pénteken a korareggeli órákban milyen bátor repülést hajtott végre. A külügyminiszter személyesen akart meggyőződni arról, hogyha tiranai olasz követséget érte-e támadás vagy sem. A külügyminiszter nagypénteken reggel félhét orrakor Rómában repülőgépre szállt és magavezette gépén _ Tiranába repült. Reggel nyolc órakor ért Tirana fölé, gépével alacsonyra ereszkedett s miután meggyőződött arról, hogy az olasz követségen az olasz zászló leng, visszaindult Rómába. Délelőtt tizenegy órakor Ciano külügyminiszter már újból a Palazzo Chigiben lévő dolgozószobájának íróasztalánál ült. Ciano gróf külügyminiszter szombaton délelőtt tizenegy órakor a tiranai repülőtérre érkezett. Folytatás a 4-lk oldalon