Felvidéki Magyar Hirlap, 1939. április (2. évfolyam, 75-98. szám)
1939-04-12 / 82. szám
12 TEMJIDÉft J^ÄCife\RHIRMß 1939 ÁPRILIS 12, SZERD/ Gyors ütemben folyik Albánia megszállása ■ \ - A lakosság szívélyesen fogadja a bevonuló olasz csapatokat — Zog és Geraldine Egyiptomba megy Róma, április 11. Háromszor 24 óra alatt Albánia katonai megszállása már jóformán véget is ért. Husvót hétfőjén Albániában már mindenütt a normális élet uralkodott. Ez volt a helyzet Tiranában is s azokban a kikötővárosokban szintén, amelyekben a csapatok partraszállítását végrehajtották. Olasz katonai csapatok még vasárnap is érkeztek Albániába. Ezúttal repülőgépekkel hajtották végre a csapatszállítást. Kétszáz olasz repülőgép gránátosokat hozott a tiranai repülőtérre, ahonnan a csapatokat automobilok Tiranába vitték. Tirana már teljesen a mindennapos képet mutatja. Az üzletek megnyíltak s a közlekedés is teljesen normálissá vált. Csupán a királyi palota mutat siralmas képet. A fosztogató bandák nemcsak teljesen kifosztották a palotát, hanem nagy !- pusztítást is véghezvittek abban. Durazzóban vasárnap egy olasz hajó nagymennyiségű élelmiszert és ruhát szállított partra, amelynek szétosztását azonnal megkezdték. Ciano gróf külügyminiszter, aki repülőgépével mindennapos vendége lett Tiranának, Mussolini megbízásából 190.000 aranyfrank gyorssegélyt utalt ki a nyomorban sínylődő albán lakosság számára. Azonkívül nagyszabású segítőakció indult meg. Az olasz csapatok előnyomulása tervszerűen folyik. A lakosság mindenütt rokonszenwel fogadja a csapatokat. Számos albán tiszt az olasz katonai hatóságok rendelkezésére bocsátotta magát. Kérték, hogy olasz parancsnokság alá helyezzék Ókéit. A külső szolgálatban levő albán katonák visszatérnek állomáshelyeikre és átadják fegyvereiket az olasz csapatoknak. A hegyekben előnyomuló olasz csapatok összeköttetését légirajok biztosítják és ügyelnek arra, hogy meglepetések ne érjék a csapatokat. Tiranában nagy örömmel fogadták Mussolini pénzajándékát, amelyet Ciano gróf utasítására osztottak szét a szükséget szenvedő lakosság közöftt és megelégedéssel vették tudomásul, hogy az olasz hatóságok szabadonbocsátották Zog politikai ellenfeleit. Az élet Tiranában teljesen normálissá vált. Moat már a légiforgalom is megindult Olaszországgal. Az Alá Littoria olasz légiforgalmi társaság Albániával és Görögországgal felvette a menetrendszerű légiforgalmat. A Bari városába menekült albániai olaszok lassanként visszatérnek lakóhelyeikre. Többsaáz olasz földmíves tért vissza hajón Albániába. Bariban Zog számos politikai ellenfele élt, akik most szintén- visszatértek hazájukba. pillantást vetett az albán—olasz kapcsolatokra és rámutatott arra, hogy az olaszok a történelem évszázadai folyamán mindig az albán nép mellett és az albán nép érdekeiért harcoltak. Most is a legsúlyosabb katasztrófától mentették meg az albán népet. — A beszéd olasz tolmácsolása után felolvasták a tiranai előkelőségeknek a Dúcéhoz intézett üdvözlő táviratát, amelyben őszinte köszönetét mondanak azért, hogy a méltatlan rabszolga* Ságból megmentette az albán népet. Biztosak vagyunk abban — mondja a távirat —■> hogy ön, Duce, akit vezérünknek tekintünk, valóban boldog jövő felé vezeti Albániát és az igazságot, a fegyelmet és a jólétet hozza. Mindezideig nem mondhattuk meg azt, ami a szívünkben volt, nem mondhattuk meg, hogy ön, Duce, a mi vezérünk. A bemondó még bejelentette, hogy a legrövidebb időn belül megalakul az albán fasiszta párt. Guzzoni tábornok, az albániai olasz haderők parancsnoka, felhívást intézett az albán néphez. A tábornok a felhívásban hangsúlyozza, hogy az olasz csapatok a békés együttműködés baráti küldetésével jöttek Albániába, majd így folytatja: Biztosítom önöket, hogy a közrendet, á vagyonbiztonságot, a szabad vallásgyakorlatot és az albán nép nemes hagyományait meg fogjuk védeni. Albánia a munka, az igazság és a felvirágzás új korszaka előtt áll. A felhívás a népet fegyelemre és az olasz csapatokkal való együttműködésre szólítja fel és mindenkit figyelmeztet, hogy ne álljon ellen, mert különben súlyos büntetésben részesül. Végül hangsúlyozza, hogy a király és császár s a Duoe Albánia javát akarja. Albánia nyugalommal fogjon hozzá újra a munkához a vesszőnyaláb védelme alatt. Az olasz csapatok elérték a petróleumvldéket Az albán koronát felajánlották és császárnak az olasz király Róma, április 11. A lapok feltűnést keltő helyen közük, hogy több személyiség néhány hónappal ezelőtt az albán nép nevében közbelépést kért a fasiszta kormánytól és felajánlotta az olasz királynak és császárnak az albán királyi koronát. A „Popolo di Roma" elsőoldalas nagy cikke címében hangsúlyozza, hogy az albán koronát felajánlották III. Viktor Emanuel király és császárnak. Gion Marka, a Báb Dada hercegi család feje és Mirdizia kerület kerületi főnöke január 10-i keltezésű levelében neveZog és Geraldine Egyiptomba megy Róma, április 11. Zog albán király és felesége, Geraldine királyné, állítólag Egyiptomba készül. Zog király és a királyné, valamint kíséretük és a hozzájuk csatlakozott albán menekültek hétfőn külön- vonaton a tesszáliai Larissza városába érzetesen a következőket írja: „Albániának a zavargástól, a korrupciótól és a felbomlástól való megmentése érdekében a fasizmus nagy Ducéjától Olaszország közbelépését kérjük, amely nélkül nincs, nem volt és nem lesz soha jólét országunkban. Kérjük Önöket, ezáltal az üzenet által, amely nekünk, albán hazafiaknak a szívünkből jön, hogy ajánlják fel az albán királyi koronát III. Viktor Emánuel őfelségének." Hasonló levelek érkeatek más albán vezető személyiségektől Í3. keztek. Hír szerint az albán király Gerat- dine királynéval és kíséretével Egyiptomba utazik. Zog király a görög hatóságok előtt kijelentette, hogy rövid időn belül el fogja hagyni Görögországot. Alkotmányozó gyűlés Tiranában Az olasz megszálló csapatok már egész Dél-Albániát is birtokukba vették. Dél-Al- bánia fővárosába, Goricába repülőgépek szállították az olasz csapat kát. Miután Gorica repülőtere kicsi, csak három gép tudott lerzá’lni oda. A három bombavető repülőgépen összesen ötven katonát szállítottak egy rajban a repülőtérre. Később újabb rajok következtek. A megszálló csapatokat a lakosság szívélyesen fogadta. A megszálló csapatokkal együtt érkezett Dél- Albánia új perefektusa is Goricába. A várost albán és olasz zászlókkal díszítették fel. Rórt,április 11. (lnf.) A san giovanni di meduai kikötőben partr-szállított olasz csapatok bevonultak Szkutari városába. Útban Szh'tari felé az egyik szűk hegyszorosban ellenállás jelentkezett albán bandák részéről, az olaszok azonban hamarosan megtörték az ellenállást és továbbfolytatták útjukat Szkutari felé. Szkutari albán lakossága szívélyes fogadtatásban részesítette a bevonuló olaszokat. Megszállták az olasz csapatok a San Giovanni di Medua és Szkutari között fekvő Alesszio városát is, amely fontos közlekedési gócpont. Alesrzióban erős olasz helyőrséget hagytak. A Valonából előnyomuló olasz hadosztály husvét hétfőjén elérte a devoli-i petró- leumvidí' t, amelynek kihasználási joga már régóta olasz kezekben van. Az olajföldeken mindent rendben találtak. Épen maradt a 74 kilométeres csővezeték is, A tiranai rádió-állomás hétfőn 13 óra 40 perckor adta első közvetítését az olasz csapatok bevonulása óta. Az albán és olasz Himnusz eljátszása után Giaferiti, az albán közigazgatási bíróság elnöke, mondott rövid rádióbeszédet. Giaferiti emlékeztetett arra, hogy Albánia 26 év óta független állam ugyan, de az elmúlt húsz év közigazgatása olyan katasztrófa felé sodorta Albániát, hogy attól kellett tartani, hogy az albán állam szétszakad. Az amelyen az olajat Devoliból Valonába szállítják. A zavargások , kitörésekor elmenekült olasz családok most valamennyien visszatérnek Devoliba s a petróleum}ólde- ken újb'l megindul a munka. Az albán kikötőkben egyre újabb é3 újabb csapattesteket szállítanak partra, amelyek az előnyomuló gépesített hadoszlopok megerősítését szolgálják, részben pedig az újonnan felállítandó helyőrségi állomásokat szállják meg. A rendet és a közbiztonság t most már csak a ’ irály által sza- badonbocsátott fegyencek veszélyeztetik egyes helyeken. Az olasz hatóságok az ösz- szes megszállt városokban és falvakban plakátokat függesztettek ki, amelyeken felszólítják a szabadon bocsátott fegyenceket, térjenek vissza önként a börtönökbe, mert különben súlyos büntetés vár rájuk. Zog király szökése után a kormányzat nélkül maradt Albániában az olasz kormány egy bizottságot nevezett ki, amelynek az a feladata, hogy a közigazgatás ellátásáról gondoskodjék. Az albán személyiségekből álló kormányzó-bizottság felszólítást intézett valamennyi polgári és katonai hatóságokhoz, továbbá az albán néphez, hogy őrizze meg nyugalmát, fogadja minden éltemé geskedés nélkül az olasz csapatokat és engedelm- ' edjen azoknak. Guzzoni tábornok, az olasz megszálló csapatok parancsnoka Tiranában helyezte el az olasz főhadiszá" st és vezérkaréval onnan irányítja a további katonai intézkedéseket. albán nép egyetlen reménysége már hosz- szú évek óta a Duce személyében összpontosult. Az albán nép szorongva várta azt a pillanatot, amikor a Duce megmenti az albán-nemzetet a végromlástól. — Az olasz hadseregben — mondotta Giaferiti —, amely moet Albánia területén áll, ne tekintsetek ellenséget, hanem éppen ellenkezőleg, lássátok benne Albánia őszinte jóbarátját. Giaferiti ezután rövid történelmi visszaAz ideiglenes albán tanács holnapra, április 12-én délután 4 órára alkotmá- nyobó gyűlést hívott egybe, amelyen részt vesz valamennyi albán tartomány kiküldötte, még pedig a lakosság számarányának megfelelően tartományonként 5—15-en. Részt vesznek az alkotmányozó gyűlésen a különböző hivatások képviselői és a különböző társadalmi osztályok kiküldöttei is. Albánia hódolata Az albán ideiglenes igazgatási bizottság, amely a legkiválóbb albán tisztekből és polgári hivatalnokokból alakult, hódolótáviratot küldött Rómába. Tiranából és más albán városokból újabb és újabb sürgönyök érkeznek Mussolinihoz és Ciano grófhoz, amelyben albán vezető személyiségek hálájuknak és hűségüknek adnak kifejezést. Egyes táviratok arra kérik a Dúcét, hogy szervezze meg az albán fasiszta pártot. Róma, április 10. A Duce több albán előkelő személyiségtől táviratot kapott, amelyb-. ‘alamennyien köszönetét mondanak azért, hogy olasz csapatokat küldött Albániába. Az olaszok beavatkozása lehetővé tette, — mondják továbbá a táviratok — hogy az albán nép felszabaduljon rab- szolgaságából. Mindannyian hálájukat fejezték ki a Dúcénak és a fasiszta Olaszországnak mindazért a sok jóért, amelyet az albán nép érdekében tett. Végül kérték, hogy Albániában is minél előbb alakítsák meg a fasiszta pártot. Hasonló értelmű táviratot kapott Ciano olasz külügyminiszter is Elbasszan és Valóra városok részéről. A Duce Santi Quarantából az albán fiatalság bizottságától táviratot kapott. A táviratban az albán fiatalság, amely büszke az olasz hadműveletekre, mélységes szere- tetét. fejezi ki Olaszország iránt és kész Olaszország nagyságáért, a királyért és császárért, valamint a Duce fasizmusáért dolgozni. Ciano gróf külügyminiszter Tiranában fogadta az albán előkelőségeket, akik Olaszország iránti hódolatukat tolmácsolták. Tanácskozás után az olasz külügyminiszter kísérete tagjaival együtt gyalog bejárta a várost, amelynek lakossága mindenütt nagy rokonszenwel fogadta az olasz külügyminisztert. Ezután Ciano külügyminiszter az olasz követségen fogadta a katolikus albánok küldöttségét, amely átnyújt tóttá a Dúcénak felajánlott zászlót. Tirana elhagyása előtt Ciano repülőgépe több kört írt le a város felett, majd vakmerő akrobatikus mutatványokat hajtott végre. Tiranából jelentik, hogy. az ideiglenes közigazgatási bizottság táviratot intézett Albánia külföldi diplomáciai képviseleteihez. Közölték velük az országban történt változást és kérték, hogy mindaddig tartózkodjanak a tevékenységük gyakorlásától, míg a külföldi albánokat fel nem szólították, hogy legyenek bizalommal a fasiszta kormány iránt. Az olaszok a nyomorgó albánokért Tekintettel arra, hogy Albánia egyes vidékein a lakosság nyomorban sínylődik és valósággal éhezik, a fasiszta kormány nagymennyiségű élelmiszert, húst, sürített tejet, pástétomot, lisztet, továbbá mindenféle ruhaneműt, cipőket stb. küldött a nélkülözőknek. További küldemények előkészületben vannak s azokat a megszálló csapatok parancsnokságának jelentése alapján küldik a megfelelő mennyiségben és helyre. Felelős szerkesztő: POGÁNY BÉLA Felelős kiadó: NEDECZKY LÁSZLÓ A Duce megmenti az albán nemzetet a végromlástól STÁDIUM SAJTÓVÁLLALAT RT., BUDAPEST, VIII., RöKK SZILÁRD-UTCA 4, — FELELŐS: GYŐRT ALADÁR IGAZGATÓ