Felvidéki Magyar Hirlap, 1939. február (2. évfolyam, 26-48. szám)

1939-02-12 / 35. szám

mi FEBRUAR 12. VASÁRNAP TErorom • 21 DUNYHA Irta: POPOFF MIHÁLY a debreceni m. fcir. Tisza István Tudományegyetem orosz lektora Nem hiszem, hogy valalri el akarná vi­tatni az orosz telek dermesztő, kímélet­len hidegét. Nem is beszélek Szibériáról, melynek fagya közmondásos, elég, ha a pétervári, moszkvai, vagy a Don körül elterülő hómezők telére utalok. Minden kultúrember hallott vagy olvasott a vé- gevárhatatlan, kegyetlen hidegről, arai alaposan próbára teszi a mérsékeltebb éghajlatú országokból Oroszországba sza­kadt idegeneket, a háborút járt katonák .jórésze pétiig a saját bőrén tapasztal­hatta. Hát nem is erősködöm tovább, ha hiszik, ha nem, a valóság az, hogy a Ma­gyarországon átélt egynéhány úgyneve­zett kemény tél, enyhe simogatáskép hatott az oroszországihoz viszonyítva. Nade, a dunyha! , . . Mindannak dacára, amit bevezetőmben elmondtam, hírét sem hallottam soha a dunyhának. Mi azl Eszik, vagy isszák! Azt mondja ugyanis elbájoló háziasszo­nyom arra a panaszomra hogy — bete­ges ember lévén — éjszakánként fázom: — No, majd adok én magának egy jó dunyhát! ... Dunyha, dunyha. Spekulálok. Új szó, amit még nem hallottam soha. Jó ideig abban á hiszemben ringatóztam, hogy már eléggé megtanultam magyarul. Szó, ami szó, kissé sokra becsülöm magamat, roppant megelégedett voltam magyar tudományommal, néha már hencegtem is. Ezt csinálja valaki utánam: egy-két év alatt annyira vinni, hogy folyéko­nyan iebk, sőt beszelek is magyarul. És most, jön ez a dunyha-ügy. Vájjon mi fán terem? — Miért tetszik nekem dunhát adni! — kérdem óvatosan. — Nem dunha, hanem dunyha, — javít ki jóltevőm elnézően. — Azért adok duny­hát, hogy meg ne fázzon! Aha! Ez hát valami jóféle magyaros étel vagy ital lehet. Már hallottam papra- mcjrgóról, ami olyasféle, mint hajdani hazámban a vodka, csak egy kicsit erő­sebb. Sőt megismerkedtem a paprikával is. Csodálatos, hogy ezek a könnyfacsaró holmik valahogyan összefüggésben álla­nak a papokkal. Miért? kérdeztem hir­telen, paprika, pap-rámorgó!... Azt gon­dolom tehát, hogy a dunyha is valami hasonló lehet. A papramorgót isszák, a paprikát nem isszák, de nem is eszik, a dunyhát ezek után valószínűleg talán eszik! Kicsit bánatos vagyok emiatt, teára számítanék inkább, valami forró, jóféle orosz teára, amit egyébként házi­asszonyom páratlanul jól tud készíteni. Dehat mindegy, jöjjön a dunyha. Várom a dunyhát. Várom a dunyhát s hogy ez a várako­zás könnyebben teljék, beülök házigazda- mékhoz egy kis tereferére. Beszélgetünk, beszélgetünk, letárgyaljuk a világ folyá­sát, a kormányválságot, a spanyol fórra dalmat, a francia valuta esélyeit, sőt a legutóbbi mozidarabot is. Közben pofé kelünk, pipázunk és cigarettázunk, házi­asszonyom finoman megkérdezi, mit va­csoráztam. Kissé kérdően nézek rá, váj­jon miért kérdi éppen most, mikor én tőle várom a dunyhát? Könnyedén vála­szolok, el akarom ütni a dolgot. — A. mondom, ilyenkor, péntek este én csak teát iszom, pap vagyok és a többi. Nem firtatják tovább, elfogadják. A vacsora ügy tehát le van tárgyalva, — állapítom meg kissé elmélázva. Ezek szerint a dunyha mégsem ennivaló, tűnődöm, mert ha az volna, nem kérdeznék a vacsorá­mat. Mi lehet hát? Teához hasonlít? Vagy valami borféle? Esetleg forralt bor, jó borsos-fűszeresen, amit egyszer valahol ittam s amit most hirtelen meg­kívánok úgy magamban? Nem merem szóbahozni a dunyha-dolgot, nehogy pél­dálózhat ásnak vegyék. Várok tovább, rendületlenül, fanatikus reménységgel. A dunyhát megigórtók, a dunyhának tehát jönni kell. S ha jön, nem fogok többé fázni. Éltet a remény és újabb cigaretta szívására serkent. Szívom a cigarettát s álmodozom a dunyháról, mint valami szerelmes. Nem ismerem, de meg fogom, meg kell ismernem, ő a mesebeli csoda szer, melytől meggyógyul minden reu­más láb. 0 a bűvös lámpa, ami meg fogja mutatni nekem az élet kellemességeit. Várom, várom, de nem jön. Nem sza­bad türelmetlennek lenni, majd jön. Be­szélgessünk hát tovább. Beszélgetünk. A ház népe időnként el-el hallsrat. Észreve- szem, hogy a ház úrnőié finom ásítást nyom el. Tényleg, későre jár, rögtön tizenegy óra. Ha szigorúan vesszük, itt az ideje a lefekvésnek. Ráteérek az al­vásra, az álomról akarok csevegni, mint olyanról. Senki sem felel, de a háziasz- szonyom szórakozottan dobol az ujjaival. Az az érzésem egyszerre, hogy ezek a kedves, finom emberek szeretnének lefe­küdni, csak miattam nem tudnak. Picit megbántva érzem magam, hiszen én mennék már, nem kell engem küldeni, csak hát a dunyha... Hol a dunyha? Ezt várom, vagy elfelejtették volna a nagy zűrzavarban? Lesz, ami lesz, én bizony megpendítem. — No, én megyek aludni, — mondom, — a dunyhát meg holnap tetszik meg­csinálni, jó? — Az már rég készen vau, — nevet fel jóízűen házigazdám.—Tessék csak haza­menni, a szobájában már ott a dunyha!... Fellélegzem. Ó, de vén türelmetlen va­gyok én! íme, a gondos háziasszony el­készítette a dunyhát, én meg itt lopom a napot, illetve az éjszakát. Ki tudja, az­óta nem hűlt-e ki a dunyha? S most hiába fáradtak miattam. Bocsánatfélét hebegek, kikotródom. Elmenőben még megkockáztatom: — Félek, azóta kihűlt a dunyha. Hol lehetne megmelegiteni? J/le (/jöttek Vége a télnek, de — egyelőre csak a fejünk számára! Mert különben még a téli, meleg holmikat hordjuk ... Be­csületesen fölvesszük a bundát. Vagy a meleg szőrmékkel díszített posztóka­bátot; lábunkon pedig ólomsúlyú csiz­mákat hordunk... De a kalapunk, az már tavaszi szenzáció: szalma! A me­leg nyári napok szimbóluma lett a ta­vasz első fecskéje. Nem logikus ugyan, mert a bunda pandantja végeredmény­ben a bársony és a velúr volna. De — divatos és ez elég. Elég magyarázat­nak és elég indoknak is ... A koratavaszi kalapnak nemcsak az anyaga feltűnő, hanem az alakja is az. Ugyan kalapot mondani, ez esetben, egy kissé merész állítás! Kalap is, nem is — tányér is, nem is; minden lehető alakot felvesz és olyan parányi, mint már regen nem. Szabadon hagyja a füleket; kissé oldalra billenve a fej mindkét oldalán és látni engedi hátul is a szépen csigákba csavart fürtöket. Erősen a homlokba húzva kell viselni; rigy, hogy szinte észre sem vesszük, hogy — hordjuk ... Roppant furcsák, de végeredményben újak és ha meg­szokjuk őket, úgy találjuk, hogy jól állnak. Ami pedig a megszokás gyor­saságát illeti — nincs mitől tartani. Akár az életben, úgy a divatban is, egy-kettőre beleéljük magunkat még a váratlan változásokba is. Sőt; szinte várjuk őket. A formák legtöbbje továbbra is az 1906 és 7-es évek, fejtetőre illesztett és előre húzott kalapviselctérc emlékez tét. Azzal a különbséggel, hogy a mos­tani, felfrissített változatok jóval sze­Kicsit lenéző választ kapok, melyben — érzem — egy jiarányi gúnyos nevetés alaltomoskodik: — Nem kell félni. A dunyha nem fog kihűlni!... Azt hiszem, itt elgaloppoztam maga­mat. Sebaj, majd kimagyarázkodom. Lúm-lám, akárhogy igyekszem, mégis mindig baklövés a vége. Mikor tudok már olyan otthonos lenni, mint egy szü­letett magyar? Szilárdan elhatározom, hogy hátralévő életemet örökös tanulás­ban fogom eltölteni. Én leszek a bizonyos jó pap, aki holtig tanul. De addig is lássuk a dunyhát!... Beóvakodom a szobámba. Villany nem lévén, gyufát sercintek, lámpát gyújtok. Nézzük a dunyhát. Körülnézek, nem lá­tok semmit. Az asztalon nincs semmi. Keresek, kutatok, semmi. Izgatottan do­bálom szét a lakást, sehol semmi. Ej, pe­dig azt mondták!... Én bizony vissza­megyek, reklamálom a dunyhát. De ahogy mennék, szomorúan látom, hogy odaát már kialudtak a lámpák. Gyorsan lefeküdtek, az bizonyos. No, mindegy. Ezek szerint mégis igaz, nem mind arany, ami fénylik. Ügy látszik, le akar­tak rázni magukról, mint valami rossz gyereket, akinek toronyórát ígérnek Ián­Vasárnapi divatlevél lídebbek és díszeik között sem a ba­goly, sem pedig az almának vagy ba­racknak fejlődési folyamatát szemlél­tetően bemutató virágágak és pirosló gyümölcsök nem szerepelnek. Persze, hogy ezek közül a koratava­szi „primőr“-kalapok közül melyek fog­nak sikert aratni és beválni — egy­előre még, a különben „mindenttudó“ kalaposnők sem sejtik. Csak az bizo­nyos, hogy amit a modellek változatos­ság terén mutatnak; több mint kielé­gítő. A formabeli különbségektől elte­kintve — valamennyi koratavaszi ka­lap nőiesnek és újnak mondható. Egyelőre az a legnagyobb és egyben az egyetlen baj; hogy túl bő a válasz­ték! Bő a skála, tehát nehéz lesz a vá­lasztás. Az enyhén kicsúcsosodó, a pici gombatetőhöz hasonló gömbölyű, a tá- nyérszerűen lapos, a zsiraldihoz hason­lóan merev, a turbánhoz hasonlóan csa vart és a többi; virággal, tollal, sza­laggal, meg fátyollal díszített újdon­ságok közül — vájjon melyiket szeresse a dáma? Bizonyos, hogy jó néhány, válogatással eltöltött órát okoz majd ez a probléma, a „legjobban álló“ ta­vaszi kalap után kutató hölgyeknek... A sok újdonság között elvétve — régi ismerősökkel is találkozunk. Első sorban az elmúlt tavaszok kedvelt „Oanotier“-formájával. Alakja nem sok változáson ment át. Talán egy gondo­lattal laposabb és a karimája egy kissé egyenesebb, mint a legutóbb volt. A díszük azonban új: virág! Méghozzá igen sok virág... Braagaard — a pá­risi „mesterkalaposok“ legfiatalabbja — például egy olyan sötétbarna costól, csakhogy jól viselje magát. Sa­vanyúan nézek az ágyamra, mit csinál­jak? Lefekszem. Ekkor az ágyban valami bizonytalan tömeget fedezek fel. Egy óriási zsák, ahogy körülnézek, megvizsgálom. A régi paplanom sehol, ellenben a zsák minden mozdulatra ide-oda hullámzik, mintha tollal lenne bélelve. Nézzük csak! S tény­leg, csupa toll s milyen illatos. Mi a csoda lehet ez? Ezzel kell takaróznom. Hiszen ez egy óriási párna. Hol a pap­lan? Lefekszem. Még mindig az orromba szurkai egy kis duzzogó«. Azon meditá­lok, hogy talán legjobb lesz innét elköl­tözni. De ahogy elfészkelődöm az ágyon, érzem, átjár valami mennyei, jótékony melegség. Felséges érzés, annyi hideg éjszaka után. Vájjon mitől? Eszembe jut, hát még akkor mi lett volna, ha a dunyhát is megkapom. De nincs időm tűnődni, elalszom. Reggel első dolgom megkérdezni: — Mi volt az a nagyszerű holmi, amit tévedésből a paplanom helyett az ágyamba tettek? — Hát nem mondtam?— nevet fel házi­asszonyom. — A dunyha... gyöngyszalma canotiert készített, amelynél a laposra vasalt tető egész lapját, meg körben, az egyenes kis ka­rima felső szélét, szorosan egymásmellé varrt, rózsaszín százszorszépek borí­tották! Természetesen, fátyol js jár hozzá. Pontosan két és félméteres, mintás, barna fátyoldarab — melyet, a legújabb tavaszi előírásnak megfe­lelően, az áll alatt kell nagy csokorba kötni. Ezzel kettős célt ér el a divat. Egyrészt a -kalapnak dekoratív jelle­gét növeli; azonkívül a parányi, lapos forma egyensúlyáról is gondoskodik... ? v\ rv«)h-i ' <* I A halhatatlan canotier... Virágot tűznek a gombatetőre emlé­keztető, pici kalapkák tetejére. Fázó­san remegnek az ilyen fekete vagy sö­tétbarna szalmagömhökre tűzött ibo- lyácskák, százszorszépek, szegfűk, meg hónaposrózsák. A fátyol azonban úgy őket, mint a parányi kalapok egyen­súlyát — óvja és védelmezi. Braagaardtól származnak a korata- vasz legjobban sikerült „angolos“ for­mái is. Az elől szemrevasalt, hátul pe­dig felhajtott karimás, egyenes, magas tetejű filcformáit minden valószínűség szerint nálunk is megszeretik és szíve­sen hordják. Ugyanis szolidabb és az egyszerűbb koratavaszi kabátokhoz meg kosztümökhöz jóval stílszerűbb, mint a felvirágzott és fátylakkal lekö­tött többi formák. Braagaard most le­írt „angolos“ formát fiiéból készíti. Legtöbbjük tengerészkék, terrakotta, liláspiros vagy világossárga színű. Dí­szük — toll! Egyetlen, a kalap elején hosszában betűzött, nagy toll. Egy erős matrózkék színű modellba világossár­gát, barnába lilát, terrakottába pedig világoszöldszínű tollat tűzött! Bizonyos fokig angolosnak nevezhető még a csúcsos tetejű és kissé széles, felfelóhajló széllel vasalt „mexikói“ forma, amely a mexikóiak sombré- rójára emlékeztet. Ez is filcből készül és — elütő szalagdísz a — dísze. Erik — Páris legnépszerűbb „fiataljainak“ egyike — igen lelkesedik a mexikóia­kért, mert kollekciójában meglepően sok a — mexikói forma! Egy liláspiros modellje igen tetszett, melyet a kari­mán és — rézsútosan rátéve — a tetőn is sötétkék grosgrain szalaggal díszí­tett, A bőséges választékban ott szere­pel a tavalyról is ismert, körben fel­hajtott karimás forma is. Annyiban változott meg, hogy míg tavaly, maga a kapatető is csúcsos volt, addig az idén ez egészen fejhezsímuló és lapos. Még a karima felhajlása sem annyira merev, mint akkor volt. Ha kézben sokban hasonlít is egy évvel ezelőtti elődjéhez; fejen azonban egész másnak hat. Mert az idén másképpen, előre­a korát(uuuzi kalafioki f

Next

/
Oldalképek
Tartalom