Felvidéki Magyar Hirlap, 1939. január (2. évfolyam, 1-25. szám)

1939-01-29 / 24. szám

10 teesideki •J'buslaR-Hnaö® A főpincérek és száílóportások réme ezer haboskávét iszik egy rozsdás rézgombért, főúri lakosztályt bérei egy teiefontatltuszért és 20 pengő ráadást kap az ingyenes vacsorához Akik megoldották az olcsó megélhetés titkát Amikor idegenforgalomról, idegenjá­rásról, vendégekről, globetrotterekről ol­vasunk, elegáns szállók, fényes, kivilágí­tott kávéházak, vendéglők, mulatóhelyek iképe merül fel lelkiszemeink előtt. Zöld- zubbonyos londiner viszi a címeres bő­röndöt a lifthez, arany gombos portás haj­long a* utas előtt, vakító fehér plasztro- nos, frakkos pincérek állnak sorfalat és buzgón jegyzik a vendég rendelését. Az idegenforgalom, a vendégjárás való­ban így fest, hol fényesebb, hol szeré­nyebb keretek között, de mint majdnem mindennek a világon, a fény mellett en­nek is akadnak árnyoldalai. A szélhámo­sok nagyszerű vadászterületet találnak a szállók, vendéglők, kávéházak, mulatók tájékán. A portások, főpincérek híresek arról, hogy kitűnő emberismerők, de a szélhá­mos is „legény a talpán" és gyakran túl­jár a portások, pincérek eszén. Alig telik el egy hét anélkül, hogy a rendőrség va­lami új, sokszor kacagtatóan érdekes szélhámos-fogást ne jegyezne fel a szál­lodai és kávéházi kalandortörténetek nemzetközi albumába, A varsói kávé titka Varsóban történt az egyik leghíresebb eset, amelyen jóidéig mulatott a lengyel főváros közönsége. Az egyik elegáns ka- véházba beállított égy úr, uzsonnát ren­delt, végiglapozta az újságokat és közben jóízűen szürcsölte a kávét Egyszerre csak letette a poharat, rácsapott a márvány- asztalra, hogy a tálca és a kanál csöröm­pölve verődött össze: — Pincér! Pincér! — kiáltotta dühöséül. A pincér odasietett. — Hallatlan, hogy ilyesmi történjék egy rendes kávéházban, — dörögte a ven­dég, — nézze csak, mi van a kávéban! A pincér odahajolt és nagy ijedtségére rozsdás rézgombot látott a pohárban, amelynek álján már csak félujjnyi ma­gasan állt a kávé. — Példátlan ez a kiszolgálás, hogyan merészelnek ilyen kávét az asztalomra tenni... A szomszédasztalokuál ülő vendégek felfigyeltek, a lárma kezdett kellemet­lenné válni, elősietett a kávéház tulajdo­nosa és igyekezett csitítani a haragos urat. Ez azonban nagymérgesen fejébe vágta a kalapját, még egy-két szitkot eresztett meg a fogai között, azután ki­röhögött a helyiségből, nem kis megköny­Lehetséges 1 nyebbülésére a tulajdonosnak. Fizetni, természetesen, -nem fizetett a rozsdás gombbal garnirozott haboskávéért. Heteken át napról-napra megismétlő­dött ez a botrány a varsói kávéházakban és cukrászdákban, amíg végül elterjedt a híre és a kávésok rájöttek, hogy szél­hámossal volt dolguk. A haragos úr jó­ízűen megitta a haboskávét és mikor már csak a pohár alján maradt egy kis kávé, észrevétlenül beledobott egy rozsdás gom­bot, azután lármát csapott. Kiszámítot­ták, hogy néhány hét leforgása alatt leg­alább ezer haboskávét ivott ingyen. A keresztes bankjegy Két budapesti szélhámos ötlete a leg­jobb pénzváltási trükk. Az egyik szélhá­mos A, a másik B. Külön-külön bemen­nek az étterembe, egyik az egyik sarok­ban ül le a másik a másikban. Egymás­tól távolabbra. A egy pohár sört rendel és ötvenpengőssel fizet. A bankjegy jobb felső sarkába már előzőleg tirdaceruzá- val kis keresztet rajzolt. A fizetés után távozik a vendéglőből. Öt perc múlva B is fizet. Tízpengőst ad át a főoincérnek. A pincér a bankjegyet a tárcájába teszi és visszaadja az aprópénzt. B meglepő­dött hangon mohdja: — Csak tíz pengőből adott vissza... —- Annyit tetszett adni. — Dehogy kérem, maga téved, ötven­pengőssel fizettem. Rövid szóváltás következik, azután' a szélhámos a főnököt hivatja és felhábo­rodna panaszkodik: — Kérem szépen, ez mégse járja. Öt- venpengöst adtam a főpincérnek és csak tízből akar visszaadni. Bizonyítani is tudom, hogy ötvenessel fizetem. A bank­jegy jobb felső sarkában tintaceruzával rajzolt kereszt van. A főnök parancsára a főpincér sorra kirakja tárcájából a bankjegyeket és tényleg előkerül a keresztes ötvenpengős. Hiába a főpincér minden tiltakozása, kénytelen a negyven pengőt leszurkolni és még a szélhámosnak áll feljebb. Az ötletes szélhámos pár sokáig űzte ezt a trükköt, amíg végül a főpineérek kitalálták az ellenszert. Megfigyelhetjük, hogy a kávéházban vagy vendéglőben, ha bankjeggyel fizetünk, a főpincér bal­kezében tartja a bankót, amíg a vissza­járó aprópénzt nem tesszük el, csak akkor süllyeszti a tárcába a bankjegyet, ha a vendég rendben elfogadta a vissza­járó összeget. Három nyakék és egy elegáns pár Igen i A bécsi rendőrség krónikája vígjátéki színpadra illő szállodai történetet jegyez fel. Az egyik előkelő bécsi szállóban ele­gánsan öltözött férfi és nő érkezett. Né­hány kisebb bőröndöt hoztak magukkal. Kétszobás lakosztályt nyittattak. A be­jelentőlapra jócseugésü külföldi nevet ír­tak. Már néhány napja a szállóban ven­dégeskedtek, amikor a férfi megjelent a Kä rtnerstrasse egyik ékszerboltjában. — Nyakéket szeretnék vásárolni a fele­ségem számára, — mondotta. Az ékszerész egész halom nyak éket ra­kott eléje. Három darabot kiválasztott. — Ezt a hármat küldjék a lakásomra. a feleségem majd kiválaszt belőle egyet, — mondotta és megadta a címét. Az ékszerész gondosan összecsomagolta a drágaságokat és rábízta legügyesebb se­gédjére. A segéd elment a szállóba s be­kopogtatott az ajtón. A hölgy fogadta. Leültete a segédet és elvette tőle az ék­szereket azzal, várjon néhány pillanatig, míg bemegy a másik szobába és megbe­széli az urával, melyiket tartják meg. A segéd nyugodtan ült, semmi rossztól se tartott, hiszen a hölgy nem ment ki a la­kásból, csak a szomszéd szobába nyitott be. Teltek-multak a percek, végül meg­unta a várakozást és kopogtatott. Nem kapott választ. Erre benyitott és nagy ijedségére üresen találta a szobát, amely­ből még egy kijárat vezetett a folyosóra. Magához se tért a meglepetéstől, ami­kor nyílott az ajtó és belépett a portás egy rendőr kíséretében. A szerencsétlen segéd az ijedtségtől elfnlladt hangon ki­áltotta: — Uraim, borzasztó, mi történt, elvit­ték az ékszereket... A portás és a rendőr megnyugtató, csil­lapító hangon mondották: — Rendben van barátom, csak ne iz­gassa magát, hanem jöjjön velünk. A rendőr ezzel már meg is ragadta a karját. A segéd kétségbeesetten tiltako­zott: — Dehát mit akarnak éntőlem, inkább szaladjunk a tolvajok után! — Jó, jó, majd sor kerül arra is, — hangzott a fölényes válasz, — de maga most velünk jön. Az ékszerész most már dühös lett, lár­mázott, kiabált, követelte, hogy fogjak el a szélhámosokat, de hasztalan toporze- kolt, fenyegetődzötl, a rendőr a közeli őr­szobára vitte és a mentőkért telefonált. Néhány órába tellett, amíg tisztázódott, hogy az ékszerész, a szállóportás, de a rendőr is felült egy vakmerő trükknek. Az elegáns pár szélhámos volt, az éksze­reket zsebrevágták, észrevétlenül kisiet­tek a szállóból és hogy a meneküléshez egérutat nyerjenek, a férfi a Kärtner- strassei ékszerész nevében telefonon fel­hívta a portást: — Kérem, portás úr, az öcsém elme­bajos, az a rögeszméje, hogy ékszereket loptak el tőle. Ügy tudom, most az önök szállójába ment, egy ottani vendégtől ék­szereket követel. Ne bántsák szegény fiút, ha botrányt csap, csak tegyék ártalmat­lanná, vitessék el. Ilyen előzmények után hívott a portás rendőrt, aki azután a mentőkkel akarta elvitetni a kereskedősegédet. A szélhámo­sok ezalatt már vonalon ültek és messze jártak Becstől. A főúri lakosztály és a három nyakék mindössze egy telefou- tantuszukba került. A „detektív" pezsgőző sikkasztót fog a bárban Ritka alkalom1 50-90°/q engedménnyel vásárolhat iebruár 10-ig ió könyveket az irodalom minden ágából. Ma (küldesse meg címére díjmentesen vonatkozó !könyvjegyzékeket! 'Megrendeléseket míg a készlet tart, után­véttel vagy az összeg előzetes beutalása ellenében intézünk el JMiután a készlet rohamosan fogy, ajánlatos (több könyvet rendelni, hogy legalább részben tehessünk eleget a megbízásoknak Megrendeléseket a beérkezés sorrendjében intézünk el. Píeiíer Ferdinand (Zeig? Testvérek) nemzeti könyvkereskedése Budapest, IV., Kossuth Lajos-utca 5 Telefon: 18M57-80,' 18-74,00, A budapesti cukrászdák rémét, egy fia­tal asszonyt, nemrégiben fogta el a rendőrség. Ez a nő kölcsön-gyerekekkel dolgozott. Megszólított az utcán magános kisgyerekeket, barátságosan beszélgetett velük, megsimogatta a hajukat: ■ Akarsz cukrászdában uzsonnáznif A megkérdezett kisgyerek természete­sen igennel válaszolt. A kedves néni erre bevitte valamelyik közeli cukrászdába, csokoládét, habostortát rendelt neki is, magának is. A bőséges uzsonna után így szólt a gyerekhez: — A néni elmegy egy percre, csak várj türelmesen. Rögtön visszajövök és még becsomagoltatunk egy csomó süteményt, hogy hazavihesd. Ezzel felkelt és kifelé tartott. Útközben még szólt is a cukrászkisasszonynak: — Kedves kisasszony, átmegyek a szom­széd trafikba cigarettáért, legyen szíves vigyázzon addig a kicsikére. A cukrászkisasszony hűségesen vigyá­zott is. de a néni csak nem jött Vissza és kiderült az ingyen uzsonna titka. Budapesten történt az a híres eset is, amikor a szélhámos húsz pengő ráadást kanott az ingyen pezsgös vacsorához. Az egyik fényes mulató forgatagában feltűnt egy szmókingos úr, helyet fog­lalt, nagyszerű vacsorát rendelt, meg­felelő borokkal, utána, feketét, majd pezsgő következett. Kék villamos!ampák tompa fényében járták a tangót a par­ketten a párok, javában húzta a jazz, amikor a mulató előcsarnokában meg­jelent egy szigorú külsejű úr és az igaz­gatót kereste, félrevonta az előcsarnok szögletébe és mint magándetektív mutat­kozott be. — Sikkasztási ügyben nyomozok — mondotta. — X. részvénytársaság pénz­tárosa sikasztott. A szmókingos fiatal­ember itt mulat az ön lokáljában. Már értesítettem telefonon a vállalat igazga­tóját, útban van autón. Kérem, vigyáz­zon addig, nehogy a sikkasztó megugor- jék. A tulajdonos szeme elhomályosult. Szinte maga előtt látta a botrányt, amint az igazgató beront a helyiségbe, nagy lár­mát csap, megveri a sikkasztót és rendőrért kiabál. Már pedig a botrány rossz reklám a mulatóhelynek. Nagyot gondolt és a magándetektív füliéhez ha­jolt: — Kedves barátom, kerüljük el a bot­rányt. Ne várjuk, amíg az igazgató jön, majd én feltűnés nélkül kihívom azt a fiatalembert az előcsarnokba és ön vigye el. Csak a botrányt kerüljük... — és ez zel összehajtott húszpengős bankót csúsz­tatott a magándetektív szivarzsebébe. A kitűnő „nyomozó“ pár pillanatnyi vonakodás után' ráállt az alkura. Még egykét perc, azután együtt lépett ki az 19» JANUÁR 29. VASÁRNAP ajtón a lehajtott fejű sikkasztóvat A tu­lajdonos boldogan fellélekzett, mikor már kint voltak. Á következő utcasarkon pe^ dig a detektív és az edfogott sikkasztó szépen megosztoztak a húsz pengőn. Ezek már leplezett trükkök, de mindig újat és újat eszelnek ki azok, akik sze­retnék megoldani az olcsó megélhetés titkát. S—! Kinevezések és címadományozások A Kormányzó az igazságügyminisztor elő­terjesztésére magasi Magassy Dénes dr. ál­lamtitkári címmel és jelleggel felruházott igazságügy miniszteri osztályfőnököt, igazság­ügyi államtitkárrá nevezte ki. Magyarország Kormányzója a föidmivelés- ügj'i miniszter előterjesztésére Hunyadi-Vas» Gergely dr. ügyvéd, országgyűlési képviselő­nek a hazai mezőgazdaság fejlesztése körül szerzett érdemei elismeréséül, a m. kir. gaz­dasági főtanácsosi címet adományozta. A Kormányzó a földmívelésügyi miniszter előterjesztésére Balás József - dr. miniszteri osztályfőnöki címmel és jelleggel felruházott miniszteri tanácsost, miniszteri osztályfőnökké kinevezte. A Kormányzó az igazságügyminiszter elő­terjesztésére Gabona Lajos dr. királyi kúriai bírót, az Országos Földbirtokrendező Bíróság­hoz tanácselnökké nevezte ki, továbbá Ka- lotay Viktor királyi kúriai bírónak a kúriai tanácselnöki címet adományozta. Budapestre érkezett a lengyel legionisták főparancsnokságának kiküldötte Ma délben a budapesti Keleti pályaud­varon ünnepélyes fogadtatásban részesí­tették Karol Polakiewicz őrnagyot, a len­gyel képviselőház volt alelnökét, aki fe­lesége társaságában mint a lengyel legio­nisták főparancsnokságának delegátusa érkezett Budapestre. Fogadtatására megjelent a pályaudva­ron Jan Emisarski ezredes, budapesti lengyel katonai attasé, De Sgardelli Cae­sar honvédalezredes az Országos Magyar Frontharcos Szövetség képviseletében, to­vábbá a lengyel legionisták magyar cso­portjának küldöttsége. Serminszky Mária. Polakiewicz feleségének a legionisták vi­rágcsokrát nyújtotta át, majd Polakie­wicz őrnagy kíséretével elvonult a pálya­udvar előtt felsorakozott két frontharcos díszszázad előtt, miközben a frontharco­sok zenekara a lengyel és a magyar him­nuszt játszotta. Távozásakor a nagyszámú közönség a magyar-lengyel közös határt éltette, a ze­nekar pedig a Rákóczi-indulót játszotta. „Megbékélési értekezlet“ a távoikelefen Tokió, január 28. Á Döméi Iroda, nan- kingi hivatalos körökből származó je­lentése szerint az úgynevezett ,,megbé­kélési értekezlet“ Vupeifu tábornagy el­nöklete alatt február elején Kaifengben, a Lunghai-vasútvoiial mellett, hivatalo­san egybeül. A bizottság tagjait már mind kinevezték. A bizottság feladata az 'esz, hogy elérje azoknak a háborús vi­dékeknek megbékélését, amelyek a pe­kingi kormányok fennhatóságán kívül fekszenek. Az esetleges ellenállást fegy­veres erővel kell elnyomni. E tori5’ *'>k megbékélése után a bizottságnak azo­kon a területeken kell folytatnia mű­ködését, amelyek Csiangkaisek uralma alatt áll. Kibékül I az Egyesüli Államok és Perzsia Washington, január 28. Kétévi megsza­kítás után most állt helyre a diplomáciai viszony az Egyesült Államok és Perzsia között Ali Akbar Dafari dr., amjrikai perzsa ügyvivő líjra, megnyitotta a két évre lezárt washingtoni perzsa követ­séget, Ügy látszik a perzsa diplomácia a világ legérzékenyebb hasonló testületé, mert Amerikával is hasonló jelentéktelen ügy miatt szakította meg a diplomáciai kap­csolatokat, mint a közelmúltban Francia- országgal. A diplomáciai -megszakítás oka az volt, hogy az akkori amerikai perzsa követnek Marylandban valami for­galmi szabálytalanság következtében né* zeteítérése támadt egy rendőrrel.

Next

/
Oldalképek
Tartalom