Felvidéki Magyar Hirlap, 1938. december (1. évfolyam, 22-46. szám)

1938-12-18 / 36. szám

193* DECEMBER 18. VASÁRNAP 19 TELVIDElCl Nílusi emlék Irta: Hungaricus Viator Hat pirosfezes ifjú egyiptomi ül a szomszéd asztalnál. Beszélgetnek, vitat­koznak. Majdnem hajba kaptak. Be­járták Sorbonn-et, Oxfordot, Cambrid- get. Itthon akarják alkalmazni, amit odakünn tanultak, s nem bírják meg­érteni, hogy folytonos akadályokba üt­köznek. Gyönyörű terrasz a Nílus partján. Mögöttük pálmaerdő, előttük a mozdu­latlan csodaszép Víz. A nép sem ne­vezi Nílusnak, — minek? Egyiptomban, ha vízről van szó, El - B a hr, a Folyó, mondja a nép-száj, s mindenki tudja, hogy Róla van szó. Délután öt óra. Falevél sem mozdul. Sokáig nézem a vizet, lehetetlen meg­állapítanom, mozog-e. Akárcsak Kelet embere. Mozdulatlan, hangtalan, álmos. De színes, ragyogó, pomyázón szép! Még fölötte ragyog a nap lángoló ko­rongja, de már foltosán látszik, sudár pálmáic magas bokrétáján akad meg búcsúzó sugara. Az idefehérlő sivatag lesz pihenő ágya. Veszekszenek. A nagy homokpárna hívja, a Nap nem akarja, — korai lepihenni még, február, de nyár van, körülöttük virágba omlott minden, amott, azoknak a fehérruhás angol leánykáknak könnyű csipkéire is virág borul, ki kell nyújtanom kezemet s az erkély oszlopaira felfutó különös virág piros-fehér csomóit szoríthatom, téphe­tem, — a pavilion reszkető arábeszk- jeire pedig akkora lilaság zuhog, hogy püspöki körmenetbe illenék. Aludni küldjük a napot? Nem csoda, hogy min­den sugarával ellenáll, még sohasem tűnt föl ilyen lángoló tüzesnek, szépnek, •— mérgében szinte színét változtatja, veresnek, sárgának, kéknek, — majd lilának látom. A szomszéd asztál ifjai nem az ő su­garait figyelik, egymás szaván tüzelnek. A régi nóta: — Miért tűrjük? Meddig várjunk még? S mintha csittítani akarnák a harcra készeket, különös formájú, pirosnyakú gerlicék repülnek mellénk a földre. Sze­lídek, senki se bántja őket, akárcsak azokat a hosszúnyakú, fehér íbiszeket, melyek ott repkednek a goromba moz­gású bivalyok mögött a megkavart zsí­ros rög között. — Csak ki kell röpíteni a nagy szót s meglássátok, hogy takarodik innen az angol! A naplemente légmozgást idéz elő s meglebbenti a Folyón veszteglő bárkák vitorlaszárnyát. Egyszerre mozdul vala­mennyi. Csak silhouettjüket látjuk, a pálmák csupasz törzse közé csúszott már a napkorong, vakító fénye fekete árnyakká varázsolta a magasra nyúló vitorlákat. Kezdődik a nagy szín-j'áték. Templomban, húsvét vasárnapkor lát­hattam valahol ezeket a tobzódó nagy­szerű színeket. Talán Szent Péter templomában? Dehogy, otthon, kis fa­lunkban. Csak szlávnak lehet ekkora színérzéke. Pálletát, ecsetet! Néhány perc az egész; csúszik, búvik, mindjárt eltűnik. Sárga, lila, fehér, rózsaszín, gyorsan, gyorsan, mindjárt vége, — ke­verni, keverni — még sohasem láttam ily bolondul pompásnak ezt a színes, szalagos égalját. A többieket alig érdekelte, egy sá- padtképű, okos tekintetű egyiptomi nyugodtan a nap felé mutat: — Látjátok ezt a lebukó napkoron­got? Mily szomorú, mily hűvös utána a levegő. S mindnyájan tudjuk, hogy újra fel fog tűnni, ragyogni fog, mint tegnap, mint száz, mint ezer, mint sok­ezer év előtt. A népek történetében is vannak ragyogások s vannak éjszakák. Nagyok voltunk, beragyogtuk az egész világot, elbuktunk, foltos lett a nap, nem fejlődhetett a nemzet, angolkórral születik nálunk már a gyermek is, an­gol nyavalyában szenved egész Egyip­tom. Ki a napra, a tudás, a kultúra napja elé, ki az éjszakából, — holnap megint ragyogni fog a nap — addig azonban összeszorított fogakkal, —■ nyu­galom, erő — türelmeseké a. diadal, a napkelte, — türelmetleneké a bukás. Az ifjú átszelemült arcát arany gló­riával szórta körül az utolsót villant napsugár. Körülöttünk megreszketett a levegő, a szomszédos pálma tetejéről nyugtalan turbékolással repült fel a szerelmes gerlepár. Az őszi divathírek a délutáni ruhák­kal kapcsolatban többféle színt jöven­döltek és a fekete mellett a rozsdabar­nát, a borvöröset, a sötétlilát és a zöl­det jelölték meg győztes divatszínként. Az állításokban sok igazság volt, hi­szen az őszi kellekciók tele voltak ilyen' színű toalettekkel. Ám a divat igazi sorsa nem a bemutatók előtt, de után dől el, amikor a hangadó divathölgyek válogatni és vásárolni kezdenek. Ezek az elegancia terén vezető dámák pe­dig igen mérsékelt érdeklődést tanúsí­tottak a színes délutáni modellek iránt és nem rozsdabarna, vagy zöld színű, de főleg fekete ruhákat vásároltak, így ismét a fekete kapta a pálmát és a téli divatban elsősorban a fekete délutáni ruhák, vezetnek. Az új délutáni ruhák szabásánál szo­katlan a mell-és derékvonalat kiemelő szabás. Mintha a divatkreátorok várat­lanul arra a véleményre jutottak volna, hogy . itt sem „elég“, amit a természet adott: a díszítést, a dús húzásokat meg drapírozásokat a mell részre összponto­sítják. A derekat pedig a lehetőség sze­rint beszűkítik. Ügy, hogy az 1906-os jelleg, nemcsak a kalapoknál, de a ru­hák vonalvezetésében is feltalálható. 'Behúzni... t'ánefílth... Megváltozott a szoknyák szabása is. Az eddigi egyenes szabást a mutató- sabb princessz, harang, rakott és plilk szérozott megoldások váltották fel. Kü­lönösen a több részből összeállított ha­rangszoknyák népszerűek. A szatén anyagú ruháknál a részeket rendsze­rint felváltva: hol a fényes, hol a matt oldalán dolgozzák össze, ami mutatós benyomást tesz és főleg — vékonyít! Szoknyadísznek nevezhetjük az élénk- színű, rojtos végű „arab“ sállöveket és a szoknya széléig alácsüngő éoharpeo- kat is. Az utóbbiak — színben, minő­ségben és anyagban — mindig elütnek a ruhától. Igen divatosak a zsorzsett és muslin écharpeok, még pedig erős lila, ciklámenpiros, türkizkék és bordó sötét ruhákon elsőrangúan érvényesül­nek. Az „arab“ sállövek rendszerint mintás nyakkendő selyemből vagy bár­sonnyal beszövött zsorzsettből készül­nek és az „arab“ jelzőre azért szolgál­nak rá, mert a mintázatuk rendszerint keleti. A szoknya szegélyig alácsüngő rojtozásuk pedig fokozza ezt a hatást. Az előbbi szezonokban kipróbált raf- fólás és művészi ráncolás annyira meg­nyerte a divatirányítók tetszését, hogy Vékony, színes felhőszálak húzódtak a víz fölött. Belevakultam az eltűnt fényözönbe. Sötét karikák kígyóztak szemeim előtt. Még egy kis világosság, néhány aranysárga csík s a Folyamra — nagy, fekete posztó — ráborul a csendes, hű­vös egyiptomi éj... most már ritkaság számba megy az olyan modell, amely vagy raffolás vagy ráncolás nélkül készülne, Ráncol- ják a derekat, a vállakat, a mellrészt, az ujjakat meg a szoknyát. Éppen ilyen előszeretettel bánnak a jóval kénye­sebb raffolással is azzal a különbség­árnyalatokban, melyek az egyszínű, gél, hogy főként a ruha felsőrészét te­kintik „terepnek“. Raffolják a válla­kat meg a nyak körüli részt. De alkal­mazzák a redőzést — keresztben, hosz- szában vagy szélességben — az egész felsőrészen is. Néha csak a nyak körül vannak raffolások, máskor a mellré­szen. Vagy részútosan indulnak el a ráncok a baloldalról jobbfelé. Egészen új megoldású fekete ottomán modellt láttunk, melynél a két részből szabott felsőrészen a jobboldali, válltól kiin­duló ráncokat balra, a baloldaliakat pedig jobbfelé vezették. Ezzel szemben a derék és csípő vonala egészen síma szabást mutatott: a szoknya harang kibővülése pedig csak lejjebb kezdő­dött. A ruhát — az érdekes húzástól el­tekintve — csak egy, balvállra tűzött türkiz-klipsz és hosszan alácsüngő ár­nyalt, türkizszínű muslin écharpe élén­kítette. Egy másik — szintén fekete — mo­dellnél viszont a raffolás hosszában haladt és közvetlenül a mell alatt ért véget, ahol testhez álló derékrész fogta le. A szoknya keskeny részekből össze­állított harangszabással készült. A raffolás mellett — a két válltól ki­indulva arasznyi mélységig — arany virághímzés díszítette. rf(ira muqai nyak ? Az általános megváltoztatásból nem maradtak ki az ujjak sem. Ezek is bővebbek lettek. A közelmúlt aránylag síma és szűk ujjai után bizony szokat­lanul hatnak és — éppen ezért van nagy sikerük! Párizsban azzal az indo­kolással elevenítették fel a hosszas fe­ledésből a bő ujjakat, hegy — véko­nyítanak. Mes, hogy a karcsú és a — mondjuk — kevésbbé karcsú ter­metű hölgyeknek egyaránt előnyösek. A nagy szalonokban legtöbb sikert a reneszánsz eredetű, vállbán sűrűn be­húzott, csuklónál keskeny manzsettá- ban összefogott ujjaknak jósolnak. Majd eldől. A drapírozást is szívesen alkalmazzák, meg a kétféle „anyag- kombinációt“, arnély a csipke és se­lyem összedolgozásánál érvényesül a legjobban. És, hogy a szűk ujjak hívei se panaszkodhassanak, meghagyták a r014utánra . . . . <7)ajúrnapi ilioaUeaél a dclejmentes pontos svájci óra divatosak listáján még a karhoz sű-*. múló, egyszerű ujjváltozatot is. D& hogy a tavalyihoz valahogy még sem hasonlítson, az idei szűk ujjat — 4 könyök alatt — keresztben ráncoljáki A délutáni ruhák szabása körüli ujr donságok felsorolását a kivágásokkal végezzük be. Itt is akad újdonság. Egyik a nőies, szív alakú, pici „dekol­tázs“, amely teljes összhangban van a ráncolt felsőrészes, 1906-os stílusú dél­utáni ruhákkal. A másik — a magas nyak! Természetesen nem kell rögtön a halcsontos, magas nyakra gondolni— Ez még — egyelőre — a divatkuriózu­mok múzeumában pihen. Ami az idén divatos, nem egyéb a raffolással, fo­dorszerű behúzással vagy részutos gal­lérkával magasított nyaknál... 'Töcnizéiek Népszerű díszítések sorába lépett elé a hímzés! A szerény pamuthímzéstől kezdve — egészen az igényes fémhím­zésig — minden variációja divatos. A minta terén nincsenek szigorú előírá­sok, de a fémszállal hímzettek rendsze- rint keleti motívok nyomán készülnek. Mint a régi, bizánci köntösök szélén, olyan szélességben és csaknem olyan pompás kivitelben csillog a sötét, tompafényű, modellekkel az aranyszál­lal és itt-ott .gyönggyel áthímzett dí­szítés. Akár a ráneolást, a hímzést is a felsőrészre adják. A hosszában vagy rézsutosan futó bordürhímzések, meg a vállaktól kiinduló mutatós applikációk azok, melyek a sokféle lehetőség közül a decens pesti ízlésnek is megfeleltek.« A „felemás“ ruhák is visszatértek. Igen sok kombinált modell készült e télen is a kollekciókban. Különösen a gyapjúcsipke — vékony gyapjúzsor- zsett; bársony és selyem megoldások népszerűek. Láttunk egy fekete moáré- ból és bársonyból kombinált modellt, amely — kevésbbé drága selyemből összeállítva, alakítás szempontjából is elsőrangú megoldást nyújt. Az ékalak- ban bedolgozott felsőrésze bársonyból, a dereka moáréból volt. A szoknyáján, amely egészen keskeny harangrészek - bői állt, a moáré és a bársony fel­váltva követték egymást, A húzott, alul nyitott ujj szintén bársony- és moáré- pántok összedolgozásából készül. Egyet» len klipsz élénkítette. Bájosak és igen fiatalosak a nehezebb esésű selyemből, fémszálakkal átszövött, angolos brokátokból vagy fényes lakk ciréből készült délutáni kosztümök is. Vezető itt is a fekete — fazonjuk egé­szen olyan, mint a kis őszi kosztümöké volt. A szoknyájuk pedig rövid. Talán egy kicsivel rövidebb még, mint eddig volt. De sietve hozzáfűzzük, hogy ezt az „újítást“ csak az egészen fiatal ge­nerációnak kell tudomásul venni. Mert nem megy a jólöltözöttség rovására az sem, ha a szoknyánk netalán egy arasz- szal — térden alulig ér! Mai képünkön néhány délutáni ruhát mutatunk bó. A bal szélső modell hú­zott díszítésű. Jellegzetes a hirtelen beszűkülő, mellényszerű derék megol­dása. A második modell borvörös, angol brokátból készül: a csípőrészt széles, egyszínű selyempánt vékonyítja. A har­madik ábrán látható, puha, selyem- jeseryből készült változatot, eredeti rézsútos alakban vezetett fémhímzéses bordűrök, valamint kiugró harangbe- dolgozás díszítik. A negyedik modellnek' borvörös szövet az anyaga, Rátétes ré­szek, bő princessz szoknya és három­negyedes ujjak jellemzik. Radványi Magda.

Next

/
Oldalképek
Tartalom