Felvidéki Magyar Hirlap, 1938. november (1. évolyam, 1-21. szám)
1938-11-10 / 4. szám
8 TEwreifln • J^ÄfltMl-HTODÄß Í9SS NOVEMBER It, CSÜTÖRTÖK m a magyarorszagi e bfidá^ V statisztikában fölényesen vezetnek. Hofui képviseleteket keresünk ÍELEFOH «Ma 5y év óta fennálló gyári fiók: Budapest, VI, Lehel-ulca 25 Zűrzavar Ruszinszkón, letartóztatások, kegyetlenkedések MÁTÉSZALKA, hot. 9. Ruszinspjtómk cseh fennhatóság alatt maradt területén teljes a zűrzavar. A ruszin nép mindenfelé a Magyarországhoz való visszacsatolás mellett tüntet. A cseh kátonaság a határvonaltól folytatja visszavonulását az ország be'sejébe. A meg nem szállott területről igen sokan szöknek át magyar földre é3 kémek véde'met a bevonuló magyar csapatoktól. "Megbízható forrásból származó hír szerint az egyik ruszinföldi községben a cseh lcarhatallmi erők ® lakossággal kegyetlen- kednek. Számos letartóztatás történt és a község vezető polgárait túszként elszállították. Igló környékén . egyre izgatottabb és nyugtalanabb a hangulat. A szlovákok és ruszinok ellenséges szemmel tekintenek egymásra. Napirenden vannak az összetűzések Eperjesen is. fl további bevonulás sorrendje A m. kir. honvédség csapatai folyó hó 10-én elérik a katonai bizottságok által megállapított demarkációs, vonalat. Az 1:200.Ó00-es , térkép alapján nyugatról keletre, a Csallóköztől kiindulva a demarkációs vonal a következő: „Szemet Ny. N. H. St. Elizabet, Csek- lész Ny., majd félkörben Rété É., Puszta- födémes D„ azután kelet felé Sopornyáig. Innen a Vág mentén halad mintegy hét és fél kilométer hosszúságban. Majd Vág- Hosszufalu É., Alsójattó D., Nagykér É., aztán egyenesen északkelet felé Zsitva- ujfalu északig. Innen a demarkációs vonal keletnek tartva Tolmácstól nyugaton eléri a Garamot. A Garam folyót követve dél felé Ujbars és öbars közt halad át Léva északkeletre. Innen tovább folytatódik keletnek, Var- sány É., aztán hurkot alkotva Tegzes D., Bori Ny., Szántó D„ Magyarád D., Egog É„ azután, a Litava völgyében a 169-es magassági pont felett az Ökörhegy északi lejtőjén halad. Most északkelet felé fordul és körülbelül 6 kilométeres hurkot alkot a Csáb—litvai út mentén, úgy, hogy Kcszi- hóez és Csáb. községek magyar területre esnek, viszont Apóvá község cseh területen marad. A hurok Lukaményénél végződik. Innen a vonal tovább egyenesen keletre fordul és Sklabonya északot érinti, majd északra Kiszellő Ny., Nagyzellő É., majd hosszú Ívben Gácsfalva délre kanyarodik, azut.'n közvetlenül Losonc felett halad kelet félé a losonc—rimaszombati műúttól a 321-es magassági pontig. Ott az úttól délre kerül és Rimaszombattól északra egy kilométerre újra átszeli az utat. A demarkációs vonal ezután északkeletnek fordulva Visnyó északig húzódik. Innen északra menve Jolsvát nagy ívben megkerüli, azután Rozlosnya É., Rekenyé- ujfalu D., megkerüli a Volovec-hegy 1290 magassági pontot, majd délre fordul és Rozsnyót keletre megközelíti három kilométerre. Pádra délnél keletre fordul és Pipitke 1226-os háromszögelési ponton keresztül mintegy kilenc kilométeres úton párhuzamosan halad a trianoni határral, aztán Mecenzéfnél —- amely cseh területen marad — hosszú, körülbelül tíz kilométer szélességű hurkot alkot északnak Trohanka 1129.ig. Innen tovább Jászót délről megkerülve, ismét északra, fordid és Kassát nagy ívben fogja át Kassablla D„ Hermád- szentistván D., Rás Ny. és Izdoba É. mentén: Györke északtól délre "fordul és Sza- lánchuta nyugatnál eléri a trianoni határt. Mintegy tíz kilométer távolságot együtt halad a trianoni határral, majd Kolbása 'délnél ismét elhagyja. Keletnek halad Mészuest -délig, itt északra fordul és Szalo-. kot délről elhagyva zeg-zugos vonalban keletnek tart, úgy, hogy a Nagyrástca, Nagy- kapos és ung tárnád müút mentén fekvő községek Magyarországhoz kerülnek. Ungvári ezután közvetlenül északon megkerüli, majd délnek fordul Unghosszumezőnéi. Itt kis ívben megkerüli Korlátbelmeeet, majd ismét délre fordul Gomonya Ny., és Barkaszó keleten át, majd Izsnyóee nyugatnál északra fordul és másodszor is átmetszik a Csap—-Munkács vasútvonalat. Innen a vasútvonallal párhuzamocan, attól északra két kilométernyire az út mentén halad és közvetlenül északról megkerüli Munkácsot. Azután délre fordul és kis ívet alkot Fornos keleten, úgyhogy Bárdháza és Makarjovo cseh területen marad. A demarkációs vonal továbbmenve Ro- mocsaháza délnél délkeletre fordul és Felsőremete keletet, érintve Salunktól keletre Feketepatak délhez jut. Innen tovább Verbőc Ny., Csorna Ény., Fekete- ardó Ék. és végül Hőlmöcön keresztül csatlakozik a trianoni határhoz.” Kidöntött határsorompókon át A magyar kormány gondoskodik a felvidéki iparosságról Bornemisza Géza íparügyi miniszter üzenete Bornemisza Géza iparügyi miniszter a Felvidék visszacsatolása alkalmából az ottani kézmüvcsiparcssághoz az Ipartestületek Országos Központja utján -felhívást intézett. A felhívásban a következőket mondja: — A Gondviselés kegyelme meghozta azt a napot, amikor újra keblére ölel benneteket a magyar haza. Húsz évi elnyomatás ideje alatt mindig forró szeretettel gondoltunk rátok, mert hittük és tudtuk, hogy együtt fogjuk munkálni a szebb és boldogabb magyar jövőt. A trianoni rabság ideje alatt a kézműves- iparosság védelmére és munkalehetőségeinek biztosítására több törvényjavaslatot terjesztettünk az országgyűlés elé, A törvényhozás bölcsessége lehetővé tette, hogy szépmultú kézmüvesiparunk meginduljon a fejlődés utján. Az elmúlt évek alatt, számos oly intézményt állítottunk fel, amelyek kézmüvesiparunk társadalmi és gazdasági súlyát hivatottak eiö-' mozdítani. Kiépítettük az ipartestületi hálózatot olyfonnán, hogy nia már minden kézmtrip áros tagja az ipáftestületnek. Az ipar-testületeken belül megszervezett ipartestületi székek őrködnek az ipari tisztesség-felett és gátat vetnek a múltban oly sok jogos panaszt kiváltó versenyviszonyok elfajulásának. Beállítottuk az ipari továbbképző tanfolyamokat, hogy emeljük a szaktudást, amire a folyton fejlődő gazdasági életben minden egyes kézmüiparosnak egyformán szüksége van. Bevezettük a kötelező mestervizsga intézményét, hogy önálló mesterek csak azok lehessenek, akik iparukat jól megtanulták és erről a mestervizsgán tanúbizonyságot tesznek. Gondunk volt arra is, hogy a kázmü- i párosságot fokozottan bekapcsoljuk a köz- szállítási munkálatokba. Láncszemként illeszkedik ebbe a törekvésünkbe a kézművesipari hitelellátás megszervezése olyan intézmények felállításával, amelyeknek az a ■ hivatásuk, hogy olcsó és hosszúlejáratú kölcsönhöz juttassák, a munkájukkal erre érdemes hitel nélkül termelni nem tudó iparosokat. . Kiterjedt a törvényhozás figyelme a segédek és a tanoncok . szociális viszonyaira is. Gondoskodtunk a legkisebb munkabérekről és a, fizetéses szabadságról. Ezeket a gyakorlatban jól bevált intézményeket akarjuk: átültetni a felszabadult Felvidékre is. Ipari közigazgatásunk és érdekképviseleteink mellettetek fog állni, hogy az átmeneti időben és azután is segítségtekre legyenek. Minden méltányos és jogos kívánságtok meghallgatásra fog találni; legyetek meggyőződve, mindanki azon lesz, hogy minél gyorsabban bekapcsolódhassatok a magyar kézművesipari munkaközösségbe. Mint a magyar ipari élet irányítója, gondozója és első munkása, örömteli szívvel és szeretettel köszöntlek benneteket! Isten hozott! Bessíercebdnya ipaxa altar jönni _ IPOLYSÁG, nov. 9. Vasárnap a Besztercebánya és Hermanec vidékén - dolgozó magyar nemzetiségű vasúti munkásokat azonnali hatállyal elbocsátották. A munkások magyar területre jöttek és elmondották, hogy Korponán a HUnka-gárdisták egyenruháját viselő egyébnek feltartóztatták őket, s összegyűjtőit pénzüket elszedték. Egy fiatalkorú munkás most vásárolt új télikabátját csak úgy hagyták rajta, hogy külön 25 cseh korona vámot fizetett. Besztercebányán leállították a vonatokat. A lakosság nagyarányú tüntetést rendezett a Magyarországhoz való csatolás mellett. Áz állítólagos Hlinka-gárdisták a felső- túri földMrtokos marháit elhajtották és a földbirtokosnak semmiféle hivatalos elismervényt, sem pénzt nem adtak. Hasonló esetekről érkeznek jelentések több túloldali határmenti községből. SALGÓTARJÁN, nov. 9. Salgótarján város közönsége szerdán reggel kilenc órakor búcsúzott el meleg szeretettel helyőrségétől amely Somoskőújfalun keresztül tovább vonult Fülek felé. Az egész város zászíóerdő. A lakosság örömujjongása határtalan; virágcsokrok-, kai árasztotta el az indulásra kész honvédeket. Horváth Lá'ízlp helyettes polgármester lelkes hangú beszéddel búcsúztatta el a csapatokat, amelyek nevében a parancsnok válaszolt. A csapatok délelőtt tizenegy óraikor értek Somoskőújfalu határába; itt Maltyasovszky Kamii dr. főszolgabíró üdvözölte őket, majd a bányatársulat hölgyeinek nevében Schreiner Jenő bányatanácsos felesége mondott köszöntőt s a parancsnoknak bányászmécsest és díszfokost nyújtott át. Tizenegy óra tíz perckor a lakosság nekiesett a határsorompóknak és a határjelzőkövekirek és azokat ' torra kidöntötte, majd a: csapatok megindultak Fülek irányában. „Feltámadunk“ Somoskőújfalu községnél ezerdán délelőtt 11 órakor lépte át a magyar honvédség a trianoni határt, hogy Fülekre és vidékére bevonuljon. A község már a kora hajnali órák óta talpon volt és, lázas izgalommal várta azt a pillanatot, amikor lángoló szeretettel üdvözölheti a honvédség alakulatait. A határsorompónál hatalmas és díszes diadalkapu fogadta áz érkezőket. A diadalkapu' innenső oldalán „Feltámadunk’’. felírás volt olvasható. A diadalkapu kprül már kora reggel öeszesereglett a környéknek körülbelül 10—12.000 főnyi népe és lázas türelmetlenséggel várta az átadás pillanatát. A honvédség parancsnokát a diadalkapu alatt Mattyasovszky Kamii salgótarjáni főszolgabíró, Kpltay- Ernő tűzharcos, lire. puska Géza földbirtokos és Fcrencz István áomoskőújfaluai plébános izzó hazaszeretettől fűtött szavakkal köszöntötte. Ezután Schreiner Jenöné a MANSz, Deák Jánosné pedig a bányászasszonyok nevében üdvözölte a csapatok parancsnokát, akinek hatalmas virágcsokrot és bányászfokost nyújtottak át. Selyemzászló Rimaszombatnak Továbbá egy selyem-zászlót Rimaszombat városa részére. Végül Balázs Anna somoskőújfalusi iskolás leány kedves, rr.eg- ható szavak kíséretében virágcsokorral fejezte he a köszöntést. Az ünnepség kezdetén és végén a salgótarjáni kőszénbánya- zenekara a Hiszekegyet és a Himnuszt játszotta, a hatalmas tömeg pedig nagy lelkesedéssel énekelte. Az üdvözlő .beszédekre a csapatok parancsnoka szívhez szólóan válaszolt a lelkes tömeg szűnni nem akaró helyeslése és ujjongása közben. Az ünnepség alatt megérkeztek Rßgyolc és a körülötte levő községek magyarságának lo- vasbandáriumai és feldíszített kerékpáros csoportjai. Pontosan délelőtt 11 órakor a jelenlevők ezreinek önfeledt, mámoros lelkesedésétől és virágesőtől kísérve megindultak a ma- gyar honvédek, hogy örökre birtokba vegyék azt a földet, amely mindig magyar volt és magyar lesz. ' TUDÓSÍTÓINK JOZ A „Prágai Magyar Hírlap” eddigi munkatársait és tudósítóit, akik a most fölszabadult területen laknak, felkérjük, hogy haladéktalanul kezdjék meg hírszolgálati tevékenységüket. Tudósításaikat a következő címre küldjék: A „Felvidéki Magyar Hírlap” szerkesztősége, Budapest, Vili., Jó- zsef-körút 5. Telefon: 14—44—09. Felelős szerkesztő: POGÁNY BÉLA Felelős kiadó: NEDECZKY LÁSZLÓ STÁDIUM SAJTÓVÁLLALAT RT„ BUDAPEST, VIH, RÖKK SZILÁRD-UTCA 4, — FELELŐS; GYŐRY ALADÁR IGAZGATÓ