Felvidéki Magyar Hirlap, 1938. november (1. évolyam, 1-21. szám)

1938-11-15 / 8. szám

8 TECTIDEta ÄäöfewtHrRIlAk 1908 .NOVEMBER. 15, KEHI) Kefe, ecset ww seprő < szükséglétét JfegelőnypseV^n Braun kelegyár rí. ^ »pest, __ Erdélyi-utca 7. szerzi be. Telefon: 13-25-45. Szerdán veszi fel á MÁV a forgalmat a visszacsatolt felvidéki állomásokkal 'A MÁV igazgatósága közli, hogy a vis*.. ezsacsatolt Felvidék vonalain fekvő állomá- sokká! a személy- és áruforgalmat. novem­ber lG-án veszi fel a következő állóin ások kivételéivel: Feketeardó, Feketepatak, Ralsa, Komlóekitérő, Kozma, Mraőtorebes, Munkács, Nagys7talánc, Saiánk, Velejte, Nevet.lenfalu éa Várkulcsa. Ezekkel az ál­lomásokkal a forgalom további intézkedésig szünetel. Az állomások a következők: A ha fialva, Ahanjszma--Alsi5kcked, Afcanjyár Xenyhee, Ajnácska, Albár, lsójattó,! Aaömislye, Alsónemcte, Alsószccse, Alsóvárad, Anna- major, Anyalapuszta, Apátipuszta, Ágcsemyő, Bftjcs, Balog-fala, Earfeasai, Barsbeso—Ba­racska, BáJványszakállos, Bánkedi, Bárca, Bárcaőrhár, Bátyú, Beme, Beregardo, Bercg- som—Mezőkászony, Beregszász, Boregszász- átrakodó, Beregujfalu, Berzétei vasgyár, Bély, Bény, Bcxírogszerdaihely, Bogya—-Felső- geller, Borsi, Botrágy, Buzafalva, C.flállóköz- aramyos, Csap, Csap övház, Csata,, Császárát, Cseklész, Csecs, Csizfürdő, Csörgő, Deáiki Diós- förgepatony, Dobóca, Durtaszerdahely, Egeg SzaJatnya, Ekecs, Ekel, Enyedpu^ta, Enyíc- ke, Eszemy, Esztergoméi esavargőzös (Ko­vácspatak), Érsekújvár, Feled, Felistái — Alsónyárasd, Felsőmislye, Felsőpcl, Felső- remete, Felsőszeese, Feketardó, Feiketepatak, Feremctelep, Fülek, Für, Gadóc, Galámta, Ga- ratmdamásd, Garamkűveád, Garamiak, Garbőc- bogddmy. Gazdasági .tanítóképző, Gáca, Gány, Génye, Gombaszög', mészkőbánya. Gortvakis- fUllud, Gömörpanya, Gömörsid, Guta, Hegedüa- jíoszta, Helemba, Hernádcsány, Hemádgönyii, Hemádtihany, Hetény, Ipolybéü, Ipolypásztó, Ipolyság, Ipalyszakáltos, Ipolyvisk, Jánosi, Jászó, Jolsva, Jolsvatapolea, Gálomba, Karsa, Kassa, Kassa-Erzsébetváros, Kcszegflava, Kc- znénd, Kígyós, Kincses tanya—Homok, Király- roérét, Kismamya, Kisiözörény, Kástompa, Kis- ujfalu, Komárom kikötő, komáromi tégla­gyár, Komaróc, Komját, Komlós kitérő, Kon­zolos, Kozma, Köbölkút, Kövecses, Köhidgyar- mat, Kuntapolea, Kürt, Ladó, 1 ajoshlzcma, Logenyo—Alsómihályi, Léva, Uce-Gice, I*o- :-nnc, Losonc-vásártér, Luciabánya, Magyar­bél, Makmac, Maty-c, Megyercs, Mezőte.rebea —Goromd. Miglészpait.aka, M.inaj, Mokesa— Csicsér, Munkács, Muzáa, Nagybercg, Nagy- bégány, Nagyborzsova—NagyimuzsaJy, Nagy- csdkepuszta, Nagyógéres, Nag-yida, Nagyka- pos, Nagykálma, Nagylég-, Nagymánya, Nagy- roegyer, Nagypaqa, Nagysajló, Nagysurány, Nagysaalnác, Negyed, Nemesabony, Ncmc-s- feosut, Nevétlenfalu, Németdiószeg, óhaj—- Hull, Ondróhópuszta, Oroszka, Ostyán, Ógyatla—Bagota, Őrös, örsnijfalu, Özőrény, Palló, Bátfa, Párkányráma, Páskaháza, Pelsöc, Perbenyik, Ferbcte, Pered, Perse, Pózba, Puszinfödémes, Ragyofe, Rapp, Regeteruszka, Rendve, Rété, Rimaszécs, Rimaszombat, Rozs­nyó, Rozsnyó-Bányatclep, Rozsnyó megálló, Sajógömör, Sajólenártfalva, Sajótiba, Sa- lárxk, Salóc, Sárkányfalva, Sátoraljaújhely gyártelep. Sátoros, Sislóc, Somodi, Somorja, Szene, Szenese,, Szentmihályfa, Szentmiháíy- ür, Szepsi, Szemye, Szeszte, Széplakapáti, Szodó, Szomotor, Szűrte, Tany—Nemesesócsa, Tardoskedd, Tégíásmegálló, Tiszaujlak, Torna, Tornala, Torhőc, Tósnyárasd, Tótmegyqer, Ud- vard, Újféléd, Újikomárom, Ungiamóc, Urig- vár, Ungvár-megálló, U szór, Vaján—T)e- regnyó, Vajk, Vajkor, Vágfarkasd, Vágsellye, Várgedefüidö, Zalaba, Zseliz, Zsigárd, Vera Vigteíke, Zalaba, Zseliz, Zsigárd, Zsigárd- raikodó, Zsitvafödénnes, Zsitvaujfala. Itt említjük meg, hogy a budapesti ke­reskedelmi éa iparkamara az új északi ha­tárok megvonása nyomán azonnal meg­kezdte a megváltozott közlekedéspolitikai viszonyoknak megfelelő tarifa- és menet. rendpolitikai kívánságok összegyűjtését. Egyben máris átiratot intézett az Atta-m- vasutak igazgatóságához és felvetett® a, Budapest és Rozsnyó közti közvetlfk <iy\rs. vormti ö tizeköttetés szükscges'ségt t\ Az mt- írat szerint'ez az új viszonylat albcUö iäe­genforgalom szempontjából elsőrangúan fontos, mert ezen'a vonalon átszállóé nél; kid és gyorsan közelíthet<Xk meg Ajnóeskö Csíz fürdő hely ek} gz agffteleki- cseppkü- barhng visszaszerzett svebbik része, végül Rozsnyó város, amely természeti szépsé­geinél,. 1200 métert meghaladó magaslatai., nál, nyaralásra és téli sportokra való al­kalmasságánál fogav egyik legfőbb ■ cél­pontja lesz az utazóközönségnek. A spanyol nemzetiek diadalmasan tűrnek előre Elfoglalták Fatarellál — tömi száz hadifogoly lélöttek három köztársasági vadászrepülő­gépet. Az ebrói harctéren a nemzeti csa­patok Yague tábornok vezetésével vasár­nap megszállták a Gandesa—Móra de Ebro-útvonaltól nyolc kilométernyire északra fekvő Fatarella községet. A nem­zeti csapatok hadijelentése szerint a nem­zetiek vasárnap folytatták az ellenség ül­dözését. A köztársaságlak á Fatarella kö­rüli harcokban több mint száz halottat és 200 hadifoglyot vesztettek, Burgos, november 14. A nemzeti főhadiszállás rádiójelentése szerint. Franco csapatai az ebrói harcte­rén. elfoglalták az 556-os, 561-es és 582-es magaslatot. Este bevették a Pomar-hegy- csúcsot és Pasarello falut. Vasárnap ezen a szakaszon hétméteres mélységben halad­tak előre a csapatok, A Pasarelloból Ascoba és Flixbe vezető utakon már át­léptek. Tremp szakaszán visszaverték a köztársaságiak támadásait. Légi csatában A Rákóczi-induló hangjaival indult meg Rákóczi városában az új magyar rádió küldése ’A . Gschszlov álaálK rÁrt magyarság szá­mára két rádióállomáson adtak magyar mű­sort a csehek: a' kassáin és a pozsonyin. Természetes, hogy a cseh rádiókon történt magyar- adások éppenúgy a cseh politika szolgálatában állottak, mint ahogy a kor­mánypénzen kitartott magyarnyelvű újságok azt a. célt szolgálták, hogy a magyar töme­gek leikét- elidegenttsék a. magyarság ogaz ügyétől. Természetesen meddő erőlködés volt ez a sok-sok mUlió, amivel egy nemz.táru- lásra kész sisera-had zsebét tömték tele. A. magyar rádióhallgatók alig hallgatták a pozsonyi és a kassai magyar adásokat, vagy ha hallgatták is azokat, azért tették, hogy megtudják, milyen újabb hazugságot röpít világgá az éther hullámain a raffinált cseh propaganda. ­Az egyik rádióállomás, a kassal, Felsőma- gyarország fővárosának -visszatértével meg­szűnt ennek a lélek gyilkos, mérgező, benesl szellemű rádió-propagandának eszköze -fenni. A magyar rádió vette birtokába a kassai leadót éa a jövőben a magyar lélelujek újabb kisugárzó fókusza lesz a kassai állomás. Azoknak a nagy magyar lelkekne.k szelleme árad majd szét innen, akik kassal működé­sűkkel megadták ennek a városnak különle­ges magyar kultúrjellegét. Tinódi Sebestyén, Alvinezy Péter, Pázmány Péter, Baróti Szabó Dávid, Kazinczy Ferenc, Bacsányi Já­nos, Dessewffy József, Bayka Gábor szen­telte meg munkájával ezt a nemes várost, a magyar rádió az ö szellemükben folytatja a sok százados kassal magyar kultürmunkát. A. magyar rádió abban, a földelt stúdió- épületben, amelyet a csehek teljesen kifosz­tottak, adta első kísérleti adását. A magyar királyi posta rádiócsoportja Magyary Endre főmérnök vezetésével bravúros munkát vég­zett. Már néhány órán belül megszólal Kas­sán a régi csepeli rádió-adóállomás, amelyen annak idején, a magyar rádiózás megindult. Amíg a csepeli adót felszerelhették, addig is szombaton egész napi munkával sikerült a legszükségesebb berendezést rögtönözni. Ezzel a rögtönzött berendezéssel történt az első kassai magyar rádióleadás, amely a magyar kultúrtörténetnek feljegyzésre érde­mes dátuma. Elsőnek Magyart/ Endre posta- fömémök műszáki vezetése mellett vitéz So~ mogyvdry Gyula Igazgató szólalt fel, akit Gyula diák néven évek óta ismer és szeret a Felvidék magyarsága is. Meghatott hangon jelentette be, hogy a magyar rádió meg­kezdte a kassai ideiglenes leadóállomás próbaadását s a jő Isten áldáusát kérte erre az első lépésre, amelynek célja és minden törekvése az, hogy a magyar, szlovák és ruszin nép boldogabb jövőjét szolgálja. Ezután a Rákóczi-induló hangjai csendül­tek fel a rádióban s a vérpezsdítő akkordok elhaltával Somogyváry egy pár szóban ki­fejtette, hogy ennek az indulónak Kassán szimbolikus jelentősége van: Kassa városa nemcsak a szabadsághős hamvait őrzi, hanem szellemét is. Ez a szellem tartotta meg ma­gyarnak Kassát és a magyar rádió ennek a* szellemnek hódolt, amikor első adását a Rákóczi-induló hnagjaival kezdi. A Magyar Hiszekegy hangjaival zárult le az első kísérleti műsor. Csehel a rádió A magyar rádi( a felszabadulás Kiküldött csoportjí tak a felszabaditól dók színes, lelkei pékben számolta! Dók éjikről a fef kőié került íozgócsoportja bravúros munkát végzett (menyeinek közvetítésével, núndinütt együtt halad- sapatákkal és h. liemou- pnnyikig. megható ké- nfegyar történelem- űhtlqn. napjairól, ame­REOVfcS VtVneilKIKKKT. f li-.-'birbll.ísuM alka%lfbA! odvöscuük 'te.fXiiiTt'rra. VAOjrK Harmincad­Gy5rf? \ Vl\j \ Ivek immár hanglan is megörökítve őriztet­nek « budapesti stúdió muzf.í.lla értékű gyűj­teményében. Nemcsak az egy telepterületen élő tizenliárom milliónyi magyarnak, hanem a világ minden sarkában szétszórt magya­roknak is lelket ‘megrendítő élménye volt- ez a közvetítés. A felszabadított tömegek érzé­seinek kitörése százezernyi és százezernyi magyar otthon, falait remegtette meg és mil­lió meg- millió magyart fakasztott köny- nyekre. Sok. megható éa derűs epizód kísérte a rádió mozgó ’kocsijait, de a legérdekesebb hadi élménye kétségtelenül annak a csoport­nak volt, amely Kassáról az ősi jászóvári, premontrei monostor feló igyekezett, hogy ebből a gyönyörűséges barokk kultúrvárból adjon helyszíni közvetítést. Annak a csoport­nak kellett volna elvégeznie ezt a feladatot, amely a felszabadult Felvidék nehezebben megközelíthető és távbeszélő összeköttetés­sel nem rendelkező városaiból és fal vajból adott közvetítéseket. Vasárnap délután in­dult ez a csoport útnak. Jászó körül azon­ban a határ-viszonyok nagyon bizonytalanok. A magyar honvédcsapatok már megszállot­ták Jászát, n rádiós mozyókülönítmcny tehát elindult a monostor, felé. Jászó ■ előtt néhány kilométerrel azonban rúratlantd cseh. katonai járőrrel találta magát szemben, amely feltar­tóztatta a csoportot. Kiderült, bőgj’ ezen. a helyen a határ még nincs véglegesen meg­állapítva s ezért a demarkációs vonat az országutat több kilométerre megszakítja. A rádió gépkocsija tehát dolgavégezetlenül tért vissza érdekes kalandjáról. Közvetítés Jolsváról Ennek a csoportnak legközelebbi közvetí­tését Jolsváról fogjuk hallani. Jolsva az a magyar város, amely hivatalos kimutatás szerint csak 7.43% magyar volt, ellenben a legutóbbi községi választásokon megsemmi­sítő győzelmet aratott a magyar párt az összes többi pártok fölött. Jolsva már akkor is népszavazásnak! tekintette ezt a válasz­tást. de annak teltintette a bécsi konfe­rencia ia. A pozsonyi kútmérgezők A kassai rádió most már a magyar szelle­miséget sugározza, de Pozsony még mindig annak .az átkoa propagandának jegyében küldi magyáradásait, amely két évtizeden át igyekezett megmérgezni a ; magyar lelket. Vasárnap este fél nyolc órakor Idildött újból a pozsonyi adó olyan magyarhiradást, amely valóban a cseh hamisító propaganda gyár legtipikusabb terméke. A. pozsonyi mély- hangú fiatalember már bevezető szavaiban is hazudott, mert adása nem mindhárom szlovákiai állomás hullámhosszán szólott, hanem, már csak keettóen: a pozsonyi és besztercebányai adóén. Azt a hamis rágalmat igyekezett szárnyra' bocsátani, hogy a ma­gyarok a fölszabadult területen üldözik, a szlovákokat. így minden szlovák nemzetiségű tisztviselőt és alkalmazottat szerinte azonnal elbocsátottak állásából és .Komáromban pél­dául csak négy szlovák tisztviselőt tartottak meg. De megtetézi ezt a hamis híradást az a mérgezett hozzátoldása. hogy a szlovákok üldözése miatt maga Esterházy ;János volt kénytelen a kassai föl szabadulási ünnepen a Kormányzó öfÖméltósága jelenlétében figyel­meztetni a magyar kormányhatóságpkat. hogy a- szlovákok üldözésével hagyjon föl. A legszemenszedettebb kutmérgezésnek . és hazudozásnak ezzel a tipikus példányával nem is érdemes vitába szállni.' Csak ezt az utolsó két kijelentést állítjuk oda a valóság prizmája alá. Komáromban a. magyar ható­ságok minden szlovák hivatalnokot és ajkal- magottat átvettek, aki. jelentkezett. Esterházy pedig g mqguar és szlovák pép, jövőbeli test­véri' együttélésének Htját''jelölte meg törté­nelmi fontosságú meg nyilatkozásában, de óz item volt részéről.rekrmináciö, hatiem^a- mae gynr-szloxák testvériség jövőbeli programja, a magyar „és szlovák nemzetiségi, politika Magna Chartájának első parancsa. ®s hogy a magyar nép egyeteme és elsősorban a hi­vatalos Magyarország mennyive magáévá tette a történelemnek ezt a parancsoló pro­gramját, azt műiden szlovák és ruszin test­vérünk liiére/.hette abból a riadó helyeslésből, amely Esterházy szavait kísérte Kassa főte­rén és az éterben. Hétfőn már Budapest műsorát is adta a kassai rádió Hétfőn este 6 órakor nyitották meg hivata­losan a kassai magyar rádióállomás működé­sét. Pontban hat órakor szólalt meg vitéz Somogyváry Gyula országgyűlési képviselő, a Tlárlió igazgatójának hangja,- aki bejelentette, hogy a kaí&ai rádióállomás üzembehelyézésé- nefc megn yi tómű sora következik, ametyejt át­vesznek Budapest lg valamint a- közvetítő ál­lomások. A kástai dóm ferang.szavával adta túdtára a hallgatóságnak, 'hogy a kf isai rádióállomás megkezdte működését. Két percen át a kassai harangszót lehetett hallani az éteren ál. A harangok érc-nVelvénák elhallgatása után Tost Barnabás kassai plébános, pralátus- kanonok imája k'övetkezett, oki áldotta -a Mindenható nevét, mert megélni engedte kiasssaiaknaik éi.tük . 1egl hWogabb 'ttapjajt, amikor ismét Szent István áldott országának szabad fiai lehetnek. lefen áldását kérte a tassai rádióra, anvely a határokon túl élő tes;tvérr4n.kiie'S is hírülviszi, hogy fáj * szivünk.utánuk, de szüntelenül imád­kozunk, hogy velük ismét egyesülhessünk. Vitéz bit fog András altábornagy, hadtest- parancsnok. mint * magyar álJajnluitalomnák és egyben a. magyar honvédségnek kép vise-* lője köszöntője a. rádión keresztül-' a felsza­badított polgári lakosságot. A magyar katonák nemcsupán a rendet és szabadságot biztosítják az anyaországhoz visszakerült területen, hanem támogatói és előbbrevivői lesznek az egyetértésnek tie a kulturáis haladásnak is, mert csak így érhető el a Kárpátok meder.-* nejében élő népek együttes fejlődése, Forster Károly dr. főigazgató a magyar kir. posta nevében üdvözölte a felszabadult területek lakóit Tost László Kassa város polgármestere sze­retettel üdvözölte a felszabadított magyar testvéreket, ha anyanyelvűk esetleg item is magyar. Köszöntötte azt a tiz törvényhatósági testvérváros, amelyek eddig íb a magyar anya­országban élhettek, és most már újra testvérü­kül fogadják Kassát is. — Üdvözlök minden magyar testvért, — fe­jezte be Tost polgármester — a szentistváni határokon belül az anyaországban és a tria­noni határokon túl is. A polgármester szavai után felhangzottak a magyar, majd a szlovák Himnusz hangjai. Ezután vitéz Somogyváry Gyula jelentette he, hogy a Magyar Rádiótársaság nevében át­veszi a Kassán levő berendezéseket és a műsor- szolgálatot megnyitottnak jelentette ki, mire Liszt XIV. rapszódiáját adták hangleme­zekről. Vitéz Somogyváry Gyula ezután köszönetét mondott a magyar honvédségnek, amely rend­kívül nagy előzékenységgel sietett műszaki té­ren is a kassai rádió támogatására, valamint a magy kir. postának, amely az úgyszólván romokban hagyott régi -berendezés helyén a legnagyobb gyorsasággal felépítette az ui rádióállomást. Önfeláldozó segítséget nyújtott a volt kassal rádióállomásnak néhány hűszívű magyar alkalmazottja is. A kassai, rádióállomás ezután felvidéki. híre­ket közölt magyar, szlovák és ruszin nyelven, }»8 órától kezdve pedig bekapcsolódott Buda­pest I műsorába és a Magyar Királyi Opera- házból közvetített Bánk bán előadástól kezdve éjfélig adta a budapesti műsort. Megszűnt a földalatti magyar-csehszlovák határ Az egész aggteleki cseppkőbarlang újra magyar Aggtelek, november 14. Ismeretes, hogy a trianoni határ annak idején kettévágta az aggteleki cseppkőbar­langot.. A. bécsi döntőbírósági határozat szerint Magtfiroerszághoz került most a barlangnak a csehek által kezelt szakasza is, amellyel együtt az -egész barlangrend­szer meghaladja a 23 kilométer hosszat és így most már teljes egészében Magya-ror. szagon yttn tu világ legnagyobb cseppkő, bo'rlangja. Az Aggteleknél a határon átlé­pett magyar csapatok teljesen kifósztvt találták a csehdk áltat, épített tumstcumeitc. dákházat, (űio/rmapi a, csehek az. utóbbi va„ pokbáti minden barendezest elszállították. A csehek által kezelt 'barlahgszakászban a viüamosvilágitás reflektorainak nagyré­szét is elvitték, A magyar turistaszövetség, amely a, trianoni határon belül maradt barlangrészt kezelte, rövidesen pótolja a, károkat." és hiányokat és a világhírű csepp, kőbarlangnak rendkívül szép hosszúszói szakaszát'is az id igen forgalom • szolgála­tába állítja*

Next

/
Oldalképek
Tartalom