Felvidéki Magyar Hirlap, 1938. november (1. évolyam, 1-21. szám)
1938-11-13 / 7. szám
6 •felvidéki JAu&ARHIRLAE 1938 NOVEMBER 13, VASÁRNAP Vezérképviselet: „F E R R Ó" vas-, műszaki és autófelszerelési R. t. Budapest, V., Vilmos császáf-út 28. Tel. 110- 000. \ Komárom negyvennyolc óra alatt „visszamagyarosodott“ . Ui lelkes élet indul a derülátó ősi városban amelynek földjére először lépett Horthy Miklós , KOMÁROM, nov. 11. Olyan, ez a hét a komáromiak számára, mipt az álom. A légmagyaraibb szlovenszkói város — ahogyan Komáromot mindig híviák ;—, még most som ébredt fel egészen a vasárnapi nagy-nagy örömből: a hosszú hetek óta tartó kétségbeesést gyors átmenetei a felszabadulás régen várt öröme váltotta fel. Húsz esztendeje várt Klapka városa erre az örömre s mikor beteljesedett, a sokat szenvedett komáromiak álomnak hitték, örömüknek boldog könnyekkel, zokogó kiáltásokkal adtak kifejezést. A város még most sem nyugodott meg, olyan, mint a hangyaboly: a visszafojtott érzések minduntalan megnyilatkozást keresnek, a városon átvonuló katonaságot az öröm minden megnyilvánulásával veszik körül: ez már valóban a „mi katonaságunk" s a „mi államunk!'1 Soha ilyen forgalma Komáromnak még nem volt, pedig a határzár, noha enyhébben, mjég most is fennél. A két Komárom lakossága egyelőre csak úti igazolványok segítségével látogathatja meg egymást. De már az ei'ő papon is nagyon sokan voltak olyanok, akik évek óta nem bH41kozh.it- hattak. Rokonok s régi jó barátok borultak egymás nyaltába, a Dunánál kegyetlenebből elválasztotta őket a híd határsorompója. A komáromi tanítóképzőintézet tanulói, az Egyesüti Magyar Párt ifjúsága zászlók alatt vonult át a hídon a volt „Ma- gyar-Komáromba", hogy ottani testvéreiket üdvözöljék. A komáromi utcákon mindennapos látvány a népviseletbe öltözött falusi csoport, amely a komáromi templomokba vonul zászlók alatt s hálaadó istentiszteletet tart, majd megkoszorúzza Jókai és Klapka szobrát, elénekli a Himnuszt s hatósági engedélyt kérve, a Duna jobbpartján elterülő régi „Ma- gyar-Komáromba” megy szívére ölelni odaáti testvéreit. Úgyszólván negyvennyolc óra sem kellett ehhoz, hogy Komárno a régi Rév-Komárommá alakuljon. Ilyen gyökeresen, alaposan talán egy felvidéki város sem öltötte viasza régi külsejét. De ez nem is volt nehéz számára: Komárom a húsz esztendei megszállás alatt is gerincesen kitartott a magyar hűség mellett s a városon egyébként sem látszott meg soha különösebben a csehszlovák impérium keze. Már a magyar csapatok bevonulásának első napján átfestették a cimtáblákat. A felszabadulás második napján nem maradt olyan címtábla, amelyen cseh vagy szlovák NEM NÉLKÜLÖZHETI! II 3=™'..’’ ” ..............................................!-■ bevásárlásainál az ország egyik legnagyobb hazai és angol férfi- és női szövet, valamint ^lés- áruk nagykereskedését Budapest» V., Deák ifereyic-mt ca 16 -13 #7- (Tv 1 \ \ í m \ ^ ' h" «I ^ \ 1 * :• ahonnan üzletének, szabóságának minden igényét kielégíthet^. 1 S j' I c Kb. lOO.OOOméteres álla hdó raktár 7 Kereskedőknek mintákkal, szabómestereknek mintakártyával állunk rendelkezésére. szöveg is lett volna. A városháza kamarási hivatalából előkerültek a régi utcatáblák s Komárom három átkeresztelt utcájának, a Masaryk-utcának, a Köztársaság-utcának és a Stefánik-térnek régi neveit viselik már a jelzőtáblák: újra ősi jogaiba lépett a nevezetes Nádor-utca... A csehszlovák impérium külső nyomai egy-kettőre eltűntek: a csehszlovákizmus heves hirdetői valószínűleg savanyúan néznék, hogy minden húszéves igyekezetük hiábavaló volt. Csupa külszín, felületi máz volt a köztársaság három szín« Komáromban, az első erősebb szél elfújta, a Közép- Euróbát megrázó vihar könnyen lemosta. Ennyit árt húszeiztendős centralista munka. Nem volt érdemes... A régi postaszekrények másnap már az utcákon voltak. Könnyes símmel üdvözölte mindenki a rég nem látott, piros postaszekrényekét s boldogan d^bta bele az első levelet. Megjelentek a régi postás-egyenruhák, jogúiba lépett a Mágy. Kir. Postahivatal és a MÁV. A posta s az államvasutak minden régi alkalmazottját, — akik Komáromban maradtak s jelentkeztek — átvették a magyar állam szolgálatába. Megható volt az a látvány, amikor a volt, csehszlovák postás tanította, az úi magyar kézbesítőt s megismertette a város utcáival, házszámaival. A postahivatalt egyébként tömegesen keresik fel a bélyeggyűjtők, hogy a felszabadulás emllíkére készített pecséttel lássák el a bélyegeket. Különösen nagy kereslete van a csehszlovák bélyegeknek, amelyeket a „Komárom, visszatért’’ feliratú ovális pecséttel látnak el. A vasúti forgalom megindult s megindultak az autóbuszjáratok is. A gazdák s az autótulajdonosok körében azonban meg műidig nagy az elkeseredés, mert a csehszlovák mozgósításkor elvitt lovakat, személyautókat, s tehergépkocsikat még most sem szolgáltatták vissza. Amint a jelek mutatják, a mozgósított lovakat s autókat igen rossz állapotban fogják visszaszolgálatni. A magyar a magyarért mozgalomnak nagy sikere van Komáromban. Megérkeztek a magyarországi, szera- tetcsomagok s rögtön kiosztásra is kerültek. Minden ellátatlan komáromi szegényt, vagy hadba vonul tnak hozzátartozóját írásban hívják a megyeházára s a komáromi jótékony nőegyletek, a cserkeszek s a budapesti kiküldött hölgyek s urak felügyelete alatt történik az utalványok szétosztása.. Lisztet, cukrot, sót, szalonnát kapnak a komáromi szegények a kormányzotté jótékonysági mozgalmának keretében. A csehszlovák betonerőditményeknek igen sok látogatója van. Tömegesen keresték fel az Erzsébet-szigeten elhelyezett három erődítményt a komáromiak, napokon keresetül. Most már szabad: eddig súlyos börtönbüntetés várt arra. aki csak megköeelíteini is merte az erődöket. Természetesen, csak csupasz falai maradtak meg a Magyarország felé irányított ágyuk védőállásalnak. de hiszen a kaszárnyáé pillétekben, a tiszti- pa Villonokban, a komáromi várban sem hagytak meg semmit a csehszlovák katonák: teljesen kiürítették azokat is, olyannyira, hogy még a katonai épületek kilincseit is elvitték, kályháit, lépcsőit, lámpáit is összetörték. A kincstári parkból még a rózsatöveket is kitépték s eladták. Az állami hivatalok legtöbbjének is elvitték a berendezési tárgyait, most keli mindezeket sürgősen utánapótolni. A régi tisztviselőket, akik Komáromban maradtak s a magyarság ellen nem vétetitek, tanítókat, városi és állami alkalmazottakat már vissza is vették: Komáromban lázas munka indul, hogy a város és vele együtt a visszakerült Felvidék minél hamarább s minél nagyobb lendülettel belekerüljön a magyar vérkeringésbe. A fiatalság munkára jelentkezett s munkát is fog kapni. A kultúregyesületek készülődnek az őszi programra s decemberben megkezdődik a színi szezon: vitéz Jakabffy Dezső, a szombathelyi színház igazgatója jön ha tv an tagú társulatával, háromhónapös szezónra Komáromba. Eljön »1 Operaház a eljön a Kigfiaüudy-Táysaság a Jókai-egyesület Kultúrházába, estéljit tartani. 7' .*?• A SzMKE vidéki szervezetei is, az eddiginél erőteljesebben indulnak kultúr* munkára s a terv szerint minden faluban kötelezőleg szervezik meg a kui- túregyesületet. Uj, friss vérkeringés indul, derűlátással van teli a város a hosszú letargia után. Komárom előtt nagy jövő áll: Komárom megye dunántúli járásai isméi hozzákapcsolódtak s gazdaságilag, kulturálisan erőteljes fellendülése várható. ,4fefl A Városháza homlokzatán e?trinként kigyúlnak a ma* gyár nemzeti színek. Száz és száz színes villanykörte ragyog ia Klapka-téren, zeng szól, magyar bakák sétálnak a Nádor-ut. cán is magyar tisztek mosolyognak a magyar testvérre. Mindenki derűs, boldog,, felszabadult érzéssel teli. Most, hogy e sorokat írjuk, az iztri legényok, leányok . vonulnak énekszóval haza: a Szent And- rás-templomban jártak; s a Klapka-szob* 1 rőt koszorúzt.ák meg. Jönnek, jönnek a falvak népei s elzarándokolnak ahhoz a hídhoz, emelyen vasárnap délután megjelent, mint. egy álom, Magyarország kor* mányzója, Horthy Miklós, aranykantároa fehér lován ... Mint a mesében ... í ' > Bárczy Oszkár búcsúja a felszabadult Felvidék sportolóitól Az alábbi levelet kaptuk: „A bécsi értekezlet döntése alapján 128 tagegyesületünk 4 alszövetségi központtal az anyaország kebelébe távozik. A 11] éves együttlét egy hatalmas táborba for* rasztott össze bennünket, megacélozta izmainkat, eltávolította a világnézeti különbségéket s mint egy család szerető testvérei, egységesek, magyarok voltunk! Egyenlően vettük k.i á részünkét vala* mennyien ebből a nagy és eredményes munkából, á szövetségi és egyleti Vezetők- • éőf !«t”versenyzőkig ; cj&fftdénkí m Sr° helyén!: volt; mert mindenkit áthatott aá a’ ma*H gasztos és felemelő tudat, hogy a csehszlovák magyar testnevelés és sport fej* lesztéséért és dicsőségéért dolgozik. S most, amikor a jól végzett munka tudatában a Csehszlovákiában maradt s . testvéreitől elszakított egyletek és alszövetségi központok nevében is búcsúzom távozó egyleteinktől, alszövetségeinktől és a jóban és rosszban összeforrt sok-sok jóbaráttól, köszönetemet és szövetségünk teljes elismerését fejezem ki mindnyájunknak jól végzett munkájukért, azon biztos reményemnek adva kifejezést, hogy távozó egyleteink sokezer fegyelmezett sportolójukkal a jövőben az anyaország ^portjának fognak hatványozott mérték- jben dicsőséget, megbecsülést és hírnevet • szerezni! Bárczy Oszkár, a Csehszl. Magyar Testnevelő Szövetség országos el* nöke.” Az összes hivatalok az összes iskolák részére a hatóság állal előír! minőségei gyárt és szállít antracén íróténtát, festéket, írógépszalagot, ^ovábBá a ✓ f f J** S fr r ' --------7----, ma is í régi minőségben készíti a 70 ‘$ves MÜLLER1ESTVEREK vegyésxeti gyára r. t. BüflAFEST, VI, LEHEL-UTCA 27-29 Megrendelések azonnal a legpontosabban eszközöltetnek.