Felvidéki Magyar Hirlap, 1938. november (1. évolyam, 1-21. szám)
1938-11-10 / 4. szám
19» NOVEMBER 10, CSÜTÖRTÖK ■mwDEta •i'faí&ARHIRIfAfi 7 A vezérkari főnök rendelete a visszacsatolt területek finánciális, valuta és adóügyeiről rA honvéd-vezérkar főnöke a kővetkező hirdetményt tette közzé: 1. A pénzügyi hatóságok és hivatalok működésüket eddigi állomáshelyükön tovább folytat jak. 2. Akik állami, községi vagy bármiféle közvagyont vagy közgyűjteményt kezel- nik, személyes vagyoni felelősség terhe alatít kötelesek azt továbbra is lelkiismeretesen megőrizni. 3. Utalványozások pengőértékben történnek. A Magyar Nemzeti Bank által a egállapítandó és közzé'eendő átváltási határidő utolsóelőtti napjáig bezárólag a fizetések történhetnek úgy pengő, min' csehszlovák korona értékben. Úgy a be-, mint a kifizetéseknél 1 pengő 7 csehszlovák koronával, 1 csehszlovák korona pedig 14.28 fillérrel veendő számításba. 4. A csehszlovák bankjegyeket, állam- jegyeket és érméket a Magyar Nemzeti Bank pengőre váltja át; a Bank 100 csehszlovák koronáért 14.28 pengőt fizet ki, ami 100 pengőnként 700 cseszlovák koronának felel meg. A Magyar Nemzeti Bank hirdetménybein teszi közzé az átváltás megkezdésének időpontját és azt a határidőt, amely alatt a neki beszolgáltatott bankjegyeiket, állam. jegyeket és érméket átváltja. A határidő utolsó napján és ezt követően a csehszlovák bankjegyek, állam jegyek és érmék többó nem törvényes fizetési eszközök, azokkal fizetni, vagy azokat fizetésül elfogadni tilos. Értékek kivitele és behozatala A Magyar Nemzeti Bünk engedélye nélkül tilos: a) külföldinek, vagy külföldre fizetést teljesíteni, aranyat, ezüstöt és platinát (kivéve az ezekből készült szokásos személyi használati tárgyakat) külföldre. Kivinni; b) pénzt (bankjegyet, államjegyet, ér. inét), vagy pénzhelyettesítő eszközt (utalványt, csekket, váltót, pénztárjegyet, takarékbetéti könyvet) a katonai igazgatás alatt- álló visszacsatolt területről külfö’dre kivinni; nem vonatkozik ez a tilalom csehszlovák pénznemek és olyan pénzhelyettesítő eszköznek Csehszlovákiába való kivitelére, amely csehszlovák koronára szól és szövege szerint Csehszlovákiában vál_ ta-ndó be; c) csehszlovák bankjegyeket, állair.jegyeket és érméket a katonai igazgatás alatt álló visszacsatolt területre bárhonnan behozni; d) részvényt, záloglevelet, állami, községi, vagy más kötvényt és mindezek szelvényeit a katonai igazgatás alatt álló visz- szacsatolt területre bárhonnan behozni, vagy erről a területről bárhova kivinni. Adó és fogyasztási adó alá eső cikkek 5. A csehszlovák törvények és törvényes rendelkezések szerint fizetendő összes közti iolgál tatásokat további rendelkezésig az eddigi mérvben kell teljesíteni. Aki közadóhátralékát a változott vkizonyok következtében anyagi romlása nélkül nem tudja■ megfizetni, tartozásának megfizetésére halasztást kérhet. 6. A fogyasztási (termelési) adó alá eső cikkek előállításával foglalkozó vállalatok, továbbá az említett cikkek raktározásával foglalkozó szabadraktári vállalatok kötelesek készlet ükét további intézkedésig megőrizni. Az említett vállalatok hivatalos felügyelet alá helyeztetnek. A vállalatokból addig, a,míg a hivatalos ellenőrzéssel megbízott közegek oda nenn érkeznek, fogyasztási (termelési) adó alá eső cikket a. jelen hirdetmény megjelenésétől kezdve elszállítani nem szabad. A fogyasztási (termelési) adók tételei további rendelkezésig változatlanul érvényben maradnak. Az adó mikénti lerovására nézve a vállalkozók a vállalatok ellenőrzésére kirendelt közegektől kapnak utasítást. A fogyasztási (termelési) adó alá eső cikkek árusításának ellenőrzés tekintetében további rendelkezésig az ezideig érvényben volt szabályok maradnak hatályban. Szesz és dohány 7. A mezőgazdasági és ipari szeszfőzdékben, valamint a szeszszabadraktárakban tároló még szabadforgalomba nem került, továbbá az ezután termelendő szeszmeny- i yiségek felett kizárólag a m. kir. szesz- «gyedárusági igazgatóság rendelkezik. A szeszfőzdékben és szeszszabadraktárakban tároló szeszmennyiségeket csak hatósági intézkedés alapján szabad a szeszfőzdéből, illetőleg szeszszabadraktárból elszállítani. 8. A bort és gyümölcsféléket, valamint í. törkölyt és seprőt feldolgozó szeszfőzdék (pálinkafőzdék) üzletüket (termelést és értékesítést) az eddigi szabályok szerint változatlanul folytathatják. 9. A rum-, likőr-, ecet- és élesztőgyárak, továbbá a szesz- és denaturáltszesznagy- kereskedők tevékenységüket további ren delkezésig változatlanul gyakorolhatják. .1 mesterséges édesítőszerek forgalomba- hozatala tekintetében további rendelkezésig az ezideig érvényben volt szabályok maradnak érvényben azzal az eltéréssel, hogy a mesterséges édesítőszer-nagykereskedők szükségletüket ezután a székesfővárosi pénzügyigazgatóságnál ( Budapest, V., Szalay-utca 10. szám) működő ogyedárusági raktárból szerezhetik he, 10. DohánykisárnHtók dohányszükségletüket a d ohány nagy áru dáktól szerezhetik be. A dohányn agyárudaknak dohánygyártmányokkal való ellátásáról a m. kir do- ványjövedéki központi igazgatóság a kijelölendő dohányárurak' árak, illetve do. hányáruraktári kirendeltségek útján gondoskodik. A bélyegárusok poéta- és o.k- mánybélyeg-szülwégletüket a m. kir. posta, hivataloktól szerezhetik be. 11. Akilk a jelen hirdetményben foglalt tilalmakat megszegik, megtorló eljárás alá vonatnak. Kelt Budapesten, 193®. évi november hó 5_én. Werth Henrik s. k. gytbk. m. kir. honvédvezérkar főnöke. magyar túszok a csehek kezei között BARABÁS, nov. 9. Bevonuló honvédcsapataink megállap - to Utak, hogy Mesőkászony és Csonka-papi községekből felszabadulás előtt a lakosság nagyrésze a magyar határon túlra menekült. A községek lakóinak elbeszélése szerint a magyar csapatok bevonulása előtt a csehek, akik nappal nem tartózkodtok a■ községekben, éjszaka mindig 'visszatértek és akit este hat órán tüt az * utcán-? találtak, rálőtték, ha pedig elfogták, /félholtra verték, A csehek lelövöl- döafék az állatokat, feltörjék a pincéket és mindent elkövettek, hogy a lakosságot rémületbe ej'sék. A menekültek között vtan a római katolikus plébános is és a református tiszteletes családja. A református lelkészt túsznak vitték el és csak napok “ "múltán, megkínozva bocsátották szabadon. A lsét községből még tíz túsz a cseh katonák foglya. Gyár: Schmoll és Kallós r. t. Budapest «•>. Postafiók 130. Felvidéki sport A felvidéki magyar sport vezérét, Repay István grófot táviratban üdvözölte Budapestről az anyaország sportjának legfőbb intézőszerve, az Országos Testnevelési Tanács. A legutóbbi Olympian olyan világdicsőséget szerzett * csonkamagyarországi sport boldogan, tárt karokkal várja viasza azt a száznyolcvan sportegyletet, melyben mi szegény, küzködö felvidéki magyarok vívtuk harcainkat húsz esztendőn át a magyar életerő és egészség fenntartásáért. Nem állíthatjuk, hogy a mi szegény, küzködö felvidéki sportunk versenyeredményekben, rekordokbam hozzá mérhetné mdgát az anyaország nemzetközi győzelmeket, világbajnokságokat arató, ■ csodálatos eredményeihez. A magyar vívósport, a magyar úszósport, a magyar atlétilca és futball, — mint a legutóbbi berlini Olympia két világbajnoksága, számos európai kupa bizonyítják, — a közvetlenül legnagyobb birodalmait mögé állította oda a kilencmilliós kis csonkaországot. A finneken kívül nem volt kis nemzet, melynek fiait a sportban annyit emlegették volna, mint a magyarokat. Az a száznyolcvan, nehéz viszonyok között alakult kis sportegyesülés, mely most oly boldogan csatlakozik ehhez a sok világsikerrel díszített cstynkamagyarorsz&gi sport élethez, még sem érzi magát méltatlannak ehhez az összeolvadáshoz. A felvidéki magyar sport sokkal kicsinyesebb viszonyok Icözött vergödte át az elmúlt húsz esztendőt, üldöző, ellenséges tekintetek kísérték munkáját, túra fejlesztésén, nehéz nemzeti hivatást töltött• be, Minden kis sport- alakulat, minden szövetség és fut- ballegylet egyben a kisebbségi ellenállásnak, a nemzeti fennmaradásnak egy-egy l-elkes kis fészke, egy-egy komoly védállása volt. Ezért térünk mi Vissza most, élünkön Révay gróffal, büszkén, félérft'élt foVU ’áz arolftt medáliáktól, Európa bajnokságok tói és világrelcor dóktól legendáé sport-testvérek közé. • • • Kmo — Ha Kmo és Durcsanszky urak láthatták volna! — kiáltottak fel a magyar újságírók, mikor a csehek távozása után alig negyedórával Rozsnyó alá érve, piros-fehér-zöld szalagos fénybetüket pillantottak meg a rozsnyói Rákóczi tornyon a következő világító szavakkal: „Magyarok voltunk, vagyunk és leszünk”. Néhány órával előtte még szuronyos csehek terrorja alatt nyögött a város és lám, a magyar kisiparosok, a magyar ácsok, magyar villanyszerelők e szörnyű órák alatt is így készültek a felszabadulásra, így készültek ómra, hogy fénybetükkel, diadalka- puklcal hirdessék meg magyarságukat. így készült fel néhány óra alatt életveszélyek között a magyar hitvallása az a város', amelyről olyan fennhangon, olyan szenvedélyesen állították Kmo és Durcsanszky urak a komújr.mi zöld asztalnál, hogy Ott nyoma sincsen a magyarságnak, hogy „tiszta csehszlovák.” Minden ablakban gyertya gyűlt ki. minden kis házból boldogságtól kifényesedett arcok mosolyogtak, sírtak az első megérkező honvédcsapatra. Íme, így fogadják Kmo és Durcsanszky „csehszlovákjaid 1988 novemberében a bizony a mi sportunk túl a testi ki magyar honvédeket! ViszontejigMí Szerelési Vállfától részére! Villanyfelszerelési cikl$éi^uti^mpák, jr^iókéazü- lékek, réáiQaj|(afrés3^éjy ^fingszóifók, csöveit stb. e g na g ig^Jbrb/v ál as zíj% Ujßojfn, l e ő trtfo sebbenJ ~ RODMAN iCÍK¥«UTCA 39 Fióküzlet: Rákóczi-út 30 (Nagydiófa-utca sarok) * Kár-fa árfafyséketakatl I