Felsőmagyarországi Hirlap, 1917. január-június (20. évfolyam, 1-49. szám)
1917-04-24 / 31. szám
4 Ara i 12 fillér. Huszadik évfolyam 31. szám. Sátoraljaújhely, 1917. Kedd, április 24. POLITIKAI ÚJSÁG Megjelsn minden szerdán és szombatén este. Kéziratokat vissza nem aQunt. Szerkesztőség : Kazínczy-utcza 5 Kiadóhivatal: Landesmann Miksa és Társén: !. FŐSZERKESZTŐ : Dr. HOLLÓ ANSOR Előfizetési ár i Egész évre 12 korona.félévre 6 korona. Negyed évre 3 korona Egyes szám ára 12 fillér Hirdetéseket a legjutányosabb árban kfiztün A háború térképet rajzolt minden agyvelőbe, amelybe azelőtt nem igen ragadtak bele térképek folyamkacskaringói és hegységférgei. A béke térképét ha találgattuk, sorra voksoltuk Ró mát, Hágát, Madridot, Genfet és Washingtont. Róma és Washington azóta beleszédült a háború őrületébe, Madrid. Genf és Hága fölött pedig hirtelen fénnyel ki- gyuládt egy váratlan csillag: Stockholmé, ahol most összeült az In ternacionalé. Nem akarjuk azt mondani hogy Stockholm felé tátsuk ki a szánkat, majd beleröpül a béke sültgalambja. De akármi történjék Stocholmban, egy bizonyos. Az, hogy mikor a diplomaták és katonák nyugati társasága nem tud egyebet csinálni a világháború harmadik esztendejében, mint ráduplázni a nyugati front minden eddigi poklára, akkor oda- tön északon a béke és emberiség fényében munkászubbonyokra és félszegül szabott képviselői fe ketekabátok gomblyukába kitűzték a béke jelvényét. Mig nyugaton az ágyuk beszélnek, északon a Gondolat nyilatkozik. Mig Arras körül a Dante látomásai elevenednek borzalmas nagyságban, északon a Krisztus szavai keresik modern fogalmazásukat. Nem tudjak mi fog történni Stockholmban Da akármi : valami olyan történik, amilyen Európában még nem történt. A háború olyasmit szült, amilyenre e borzasztó anya nem számíthatott véres vajúdásában és talán — ne vegye ezt a háború mentségül — talán azért i> volt olyan iszonyú vérfolyása. Ami Stockholmban történik, az a világháborúnak első pozitívuma. Ha van ott valami negatívum, akkor — valljuk be lehajtott fejjel — az egy magyar árnyék, egy szürke magyar tény. Mindenki küldhetett Stockholmba munkásképviselőt, csak a magyarság nem. Minden parlament dokumentálhatja, hogy padsoraiban nemcsak nagy uraknak és mindentajtáju üzletesek- nek, a politika nagybérlőinek van helyük, hanem az izzó, eleven mai problémák embereinek, a népsebek orvosainak is. Csak a magyar parlamentben nincs. A stockholmi zöldasztalnál a villám- lámpák egy magyar bűnre világítanak. A nai szocialistáink nem a parlamentből mentek oda. Es ez a nagy baj, ez a nagy probléma, nem a koncentráció és nem az „egyéni nézet" kérdése. Es az, ami nekünk Stockholmban fáj : a magyar munkásság parlamenti képviseletének hiánya, mert a béke árnyékában is ami belső- háborúnkat kiáltja világgá. A fölmentések revíziója. Znupiénmegye főispáni hivatalához, a polgármesterhez s a kérheti keieskedelrai és iparkamarához megérkezett a napokban a főimen tések revíziójának részletes utasítása, melyet az illetékes tényezők nyomban tanulmányozás alá vettek. Hogy miként fog történni a fölmentettek revíziója, arra nézve illetékes helyről a ^következő érdekes felvilágosítást kaptuk : A polgármester vizsgálat alá veszi a föimentés okait s meggyőződése szerint a jelentkezetteket az alábbi négy kategóriába sorozza : I. Pótlás nélkül nélkülözhető. (Azt jelenti, hogy a felmentési ok megszűnt.) II, Pótlás mellett nélkülözhető. (az illetőre szükség van ugyan az üzemnél, vállalatnál, vagy intézménynél. de mással pótolható.) végleges döntés végett a honvédelmi minisztériumhoz. A kereskedelmi és ipari váll i- latok alkalmazottait a kereskedelmi és iparkamaránál tartoznak bejelenteni, — A kamara is az imént említett négy kategóriába sorozz.» a felmentetteket s közvetlenül a kereskedelmi és pénzügyi miniszterin naokba terjeszti fel a kimutatásokat, ahonnan aztán újabb bírálat után átteszik végleges döntés végett a honvédelmi minisztériumba. iwwi>noiiiin«mi Amia——BW Összeírják a ruhakészletemet. Két fehér mellény meg egy frakknadrág. Okosan teszik. Ha már a kilincsemet, a szoptatós dajkámat, a rezes orromat, a korpás fejemet és egyéb végtagjaimat összeírták a különböző központok részére, miért ne Írják össze a ruhakészletemet is? Az illetékes helyen már készül a rendelkezés, hogy a férfiak ruhakészletét lajstromozzák, hogy ennek alapján szabályozzák majd a ruhaigényeim kielégítését és eldöntsék azt az igazán fontos kérdést, hogy van-e jogom egy szürke tavaszi öltözetet szerezni a menyasszonyom megpuhitására, vagy a feleségem ro- konszeuvót megnyerhetem ß egy uj csikós nadrág felhúzásával, avagy meg ócska ruháimban, mert a mostani viszonyok szerint nekem több nem jár. III. Katonai részről adandó pót lássál nélkülözhető. (Ahol a polgári hatógág nem tud gondoskodni a munkaerők pót ásáról, ott a katonai hatóság nyírjt pótlást a segéd- szolgá'atra beosztott s arra alkal más egyének közül.) IV. Teljesen uélkü özhetetlen. Az elbírálás azouban, mondja a részletes utasítás, — nem abból a szempontból történik, hogy az illető fölmentett szükréges-e a vállalatnál, üsemnél, gazdaságban, vagy intéz menynél, hauem hogy pótolhatatlan e vagy sem ? Az e bírálásért az illető tényező személyes felelősséggel tartozik. A polgármester'az iratokat át teszi a főispánhoz, aki újból revízió alá veszi a felmentéseket s jogában áll a polgármester véleményét helyben hagyni, vagy azzal ellenkező álláspontra helyezkedni. Amennyiben a főispán nem tartja okvetlen szükségesnek a felmentés fentartását — nyomban előterjesztést tesz a katonai hatóságnak az illető fölmentett azonnali behívására nézve. A fŐispáa revíziója után a felmentések aktái a különböző szakminisztériumba kerülnek, ahol újabb birilat alá veszik azokat s átteszik Eddig is úgy volt, hogy mi, férfiak, naponta szörnyen divatoztunk. Kü önböző formájú üstöket és serpenyőket, lábasokat, madárfészkeket és szalmából fout vödröket raktunk a fejünkre, hogy a melléje dugott toilakkal és tűkkel valami- képen hasonlíthassunk a esatába indu’d indián főnök urakhoz. Naponta tárgyaltunk a szabónkkal a divatról és pukkadtunk, amikor az Ismerősünket uj kosztümben pillantettuk meg és becsületsértésag célzásokat fűztünk a legjobb baráluak coboly gallérjához. Bolondjai voltunk a ruházkodásnak és naponkint végszámra vásároltuk a szövetet, a selymet, a bársonyt, a textilárukat és a lakásunkon olyan föihalmozást csináltunk ebből az árukról, hogy minden sziszzenés nélkül biáühatluk volna a fölakasztást. Elő csak azzal a ruhaiisszeirás sál és legyen már egyszer rend ezen a téren. írjuk össze hirlelenó- ben az én ruhakészletemet. Itt van mindjárt a nadrág. Két szára vaD. Minek ez ? Ilyen háborús körülmények között elég volna az egy szál u nadrág is. ESbbö lehetne kettőt csinálni. Ámbáx ez nem is nadrág. hanem ereklye. Amióta nagyLapunk mai sxáma 2 oldal atyám kihalt belőle rettentően meg* becsülöm : minden nap viselem. Ha lehetne, a|szivemcn viselném, de ez nem szokás. Tulajdonkópan nem ii egy nadrág, hanem kettő. Színe pirosas, ami feketébe megy, némi lila- árnyalattal és pávatoliszerii tarka- zattal, ami a régi szakértők véleménye szerint az ősidők patinája rajta. Nagyszerű nadrág ez, mondhatnám, fényes nadrág. Kifordítva is viselhető, mert a visszája sárgászöldbe megy piros pettyekkel, zebra- csikkal és tigris-tarkázatu kigyó-pik- kelyekkel, amibe az idő vasfoga nem tud vagy nem mer beleharapni. Délig a színét viselem, ebéd után a visz- száját húzom fel. Már ón Ilyen di vatbolond vagyok. A ruhaközpont okosan teszi majd, ha a színét vagy visszáját elrekvirálja tőlem, vagy a megtagadja az uj nadrágviselési engedély kiszolgáltatását és arra kötelez, begy nagyatyám példáját követvén, holtig lakjam benne. itt van továbbá a kabátom is, amely különböző évszakok szerint változtatja a miueségót. Nyáron nyári kabát, télen téli kabát. A mellényhez és a nadrághoz semmi köze; egészen más oldalági rokonoktól örököltem és hogy nagyon szeretem, azt bizonyítja az is, hogy már háromszor fordittattam ki. Nem hiszem, hogy kabátjegyet kapnék. Különben is már nagyoa sok jegy van ezen a kabáton. A herkópáternek sem lehet kibeuzinezai, mert annyi benzine a gyárosnak nines. Különben is olyan benzin szaga van már, mintha automobil volna. Pedig egy szikrát sem automobil, inkább kabát, mert egy kereke sincs, de két ujja határozottan van. Van még egy nadrágtartóm is, de már bajuszkötőt esináltattam belőle, mert összegurott benne a gummi és az akasztói elnyüttek. A kalapom is megjárja: még elköszöngethet vele az ember, amióta a szélét megfoltoztam. A ruhaösszeirásommal készen is vagyok. Jegy nekem nem jár. A szabóval szóba sem állok. Engem hiába szólogat, fenyeget, nekem egy kraieárnyi ruhajegyem sincs. Nyári lakás. Szőlőben, déli oldal keresek nyáron át egy 2 szobából és konyhából álló lakást. Cim a kiadóhivatalban. . MinMii-VHSMiT'irw1 r.1 .mi r,n.