Felsőmagyarországi Hirlap, 1909. július-december (12. évfolyam, 53-103. szám)
1909-12-18 / 101. szám
101. szám (3) FELSOMAGYARORSZÁGI HÍRLAP Szombat, december 18. elhatározásáról s megvallja, hogy anyának érzi magát. E jelenet fül- tanuja a főhadnagy atyja Gróf Vaj- kay Sándor táborszernagy, ki a leányt kijelentése után homlokon csókolja. Es bár megkapó e jelenet, de számtalan regényben és színműben támadt fel már a nagyatya e boldogító s poetikus csókja. A párbaj megtörténik s Yajkay halálosan megsebesül. Az utolsó órájában szeretőjével megesküszik, a midőn arról is értesülünk, hogy a párbajban nyertest a rendőrség le- tertóztatta. A fatum beigazolódik. A párbajban még sohasem tűnt ki, hogy kit terhel az igazságtalanság bűne Az istenítélet eme középkori formája a mily nevetséges, olyan indokolatlan. A becsületes ember megverekszik a becstelennel és a lovagiasság jutalma a halál. El kell ismernünk, hogy ezen igazságtalanságot .Zsíros darabja szépen példázza és kimutatja művészről ama oktalanságot is, miszerint a jellemben, szennyes egyén, ha vakmerő és esetleg a vívásban gyakorlott, úgy egv-egy párbajjal tisztára moshatja magát. Nevetséges! A jelenetben; a megve- rekedés után jellemes lesz! Es a mi társadalmunk még mindig nem emancipálja magát az ósdi s buta felfogás alól. Igazságot keresni a hazában, vagy pisztolyban pediglen bambaság, mert igazságtalanságot eredményez. E helytelen felfogások ellen küzdeni minden intelligens embernek kötelessége. Ha pedig az iró színmüvében agitál az intézmény letörése mellett, úgy az dicséretre méltó. Zsíros István lelkesítő szavai gróf Vajhay táborszernagy ajkairól hangzottak el és ez nagyon tetszett nekünk, mert nem csak a színpad nak, de a való éiet egyik katonája' szólalt meg az ige mellett. Mind össze ez a kiemelendő vonás Zsíros István egyébként közepes müvében. Az előadás nem volt a legkiválóbb, mert már a szerepezésnél hibák történtek. Fekete Rózsi, (Ella) kit igen bájos naivának ismerünk, drámai szerepek eljátszására alkalmat lan s Váradi Márton Gosztonovics szerepében hatást nem kelt hutett. Kár volt őt kihozni az operettek s egyéb dalmüvek birodalmából. Elegánsan játszott azonban Magas Béla, ki a huszárfőhadnagy egyéniségét teljesen fogta fel. Játéka keresetlen, könnyed, a nézőre szimpatikus. Az ő sikerében csak Halasi Mariska osztozott ez estén, ki Kovács Margit szerepében müvészieset nyújtott s bebizonyította, hogy a társa da'mi drámák nőalakjait helyesen kreálni képes. Tehát mint drámai szende a társulat egyik erőssége, ki neki való szerepekhez eddig csak Hamletben s e daraban jutott. Kifogástalanul játszottak még Kertész, Justh és Szász Anna, úgyszintén Szakács Andor gróf Vajhay Sándor táborszernagy szerepében. Kertész Ödön. A velencei kalmár. E világhírű alkotás — nézetünk szerint — nem minősíthető sem drámának, sem vígjátéknak. Es bár átvonul e művön a kómikai ér, másfelől tragikai vonások a vígjáték jelleget lemossák. — Maga a történet nem eredeti. Marlove történetét használta fel a halhatatlan genie müve felépítéséhez. Shylock alakjára szüksége volt és tiszta véletlen, (vagy tán, hogy más idegen fajt nemzete Körében nem ismert) hogy a zsidóság egyik példányát alkalmazza. Nem ismerjük annyira Shakespeare gondolat világát, miszerint Shylock egyéniségét tisztán felfoghatnánk, müvének magyarázói meg merő ellentétes véleményeket alkotnak, mely körülmény sokszor a nagy szellem emlékén árnyékot vet. — A magyarázók útját követik Shylock alakitói is; részt vesznek a nagy versenyben olasz, francia, sőt magyar színművészek is, mindegyik eredetei felfogásról adván tanúságot. — Van olyan Shylok, akihez a sors igazságtalan, ki jelzi, hogy nincs a világon senkije, a világ gépezetének csak rongy eszköze, lenézett, gyűlölt mindenki személyében, az ádáz sors bosszúját igazolja, szivének kopársaga indokolva, kinek hibája a bünhödéssel arányban nincsen : ez a zsidó rokonszenves előtsünk, szenvedése könnyekre fakaszt, torsa megrendítő. Es van olyan Shylok, ki vad, rideg uzsorás. Ki a pénzét többre becsüli leányánál. A vérbosszút azonban a haszonnál is jobban óhajtja, ki magát mindenkivel megutáltatja s ki a törvényszék előtt közönséges vérebnek bizonyul s kinek tragikai bukása megelégedést keit s ki nem más mint egy szerelmi jelenet haszontalan ködképe, kire csak azért van szükség, hogy a szerelmes, de nemes ifjúnak pénzt kölcsönözzön, aztán eltüntetik szemünk elől: ez a zsidó ellenszenves előttünk, közönséges intrikus, gyűlölettel tekintünk rá s a bukásával örvendünk. — Akárki mit beszól Szakács Andor a társulat mü- sze ez utóbbi zsánerben alakította Shakespeare zsidóját. A gyűlöletre érdemes Shylock alakját mutatta be. A főhősnek önmagát védő monológjai elmosódva adattak elő. Az egyén szenvedése nem lett kidomborítva, de élénk világításban lettek arányoldalai bemutatva. Csak a bukásban alakított a művész, hogy a részvétnek kis fokát eredményezted hette. — Szakács Andor egyébként e szerepben sokkal kitünőbb volt, mint Hamlet alakításában. Kora, hangja inkább alkalmaszkodik a velencei kalmár főhőséhez. E nehéz szerepet művészi vonásokkal alakította Szakács. Hosszas tanulmányozásról, önálló felfogási készségről adván ezúttal is tanúságot. Halasi Mariska Portia szerepét helyesen játszotta és az előkelő úrnőhöz illő graciozitást kedvességet, környezetére varázsoló hatást mutatott. A színműben szereplő többiek is meg- állták helyüket. A diszíetezós sok kívánni valót hagyott hátra. A kü- lömböző férc operettben is alkalmazott háttéri díszlet az illúzióra nem épen kellemesen hatott. k. ö. Bőregér. Rendes helyárakkal ugyan, de mélyen leszállított niveau mellett folyt le a „Bőregér“ előadása szerdán este. A szerepnemtudás és a színpadon való teljes tájékozatlanság ömlött végig az egész előadáson, melyen az utolsó sebet természetesen a zenekar fülsértő játéka ütött. Az egyes szereplőkről külön-külön igazán nincs mit írnunk, mert valósággal versenyre keltek egymással, hogy melyik tudja jobban tönkretenni az előadást. Leginkább azonban Kassai Rózsitól vettük zokon a szerep nemtudását, mert ő neki ez volt az első nagyobb szerepe és igy tulajdonképeui bemutatkozása, tőle tehát joggal várhattuk volna, hogy legalább a szerepét tanulja meg. Egyébként a kisasszony ez esti szereplésével meggyőzött minket arról, hogy nagyon sokat veszítettünk Beleznay Margitban, aki pedig szintén nem volt elsőrendű szubrett. — Jó volna talán egy kissé több gondot fordítani az operett-előadásokra, mert ha még egykét ilyen előadást kapunk, bizony nagyon meg fogja gondolni mindenki, menjen-e operette elődásra Színházi műsor. Vasárnap d. u: Svihákok. Este: Elvált asszony. Hétfő: zóna, Barátságból vígjáték és Parasztbecsület opera, Kedden: Éjjeli menedékhely. Szerdán : Mozgó pósta énekes vígjáték. Csütörtök: Víg niebelungok. Péntek d. u.: Karácsony angyalai. Szombat d. u,: Czigánybáró, este: Csepürágók. Vasárnap d. u.: Csókkirály, este : Tilos a csók. HÍREK. Vélemények a Szücs-féle 280000 koronás bukásról. Meczner Gyula: A fő dolog, hogy Andrássy meg ne bukjék. Búza Barna: Szerencse, hogy még nem állítottuk fel az önálló bankot, különben ott is tartozna. Farkas Andor: Mióta a színdarabom megbukott, semmiféle bukás nem lep meg. Dr. Grósz Dezső : A bankoknál is ellenzéket kellene szervezni. Dr. Chudov szky: Sikerült — császármetszés. Dr. Szepessy : Diagnózis : váltóláz ; oly keserű a helyzet, hogy chi nin fölösleges. Némethy : Legfeljebb 50 százalék lesz a pótkamat — adó. Palásthy : Olyan jól kreálta a „gazdag embert“, hogy ón szerződtetni fogom. —nikás. — Lapunk ^legközelebb! száma a karácsonyi ünnepi szám nagyobb terjedelme miatt csak f. hó 24 ón, pénteken este jelenik meg. — Pályázat a polgármesteri állásra, napunk zártakor értesülünk, hogy dr. Bánóczy Kálmán miniszteri íogalmazó, Bihar- vármegye főispáni titkárja beadta pályázatát a polgármesteri állásra. Azt hisszük, hogy a polgármesteri állás körül keletkezett zavarok ezzel közmegelégedésre elintézést nyernek. — A függetlenségi kör háziestélye. Karácsony másodnapján, f. hó 26 án este tartja a sátoraljaújhelyi függetlenségi és 48-as pártkör ez idényben első házi estéjét. Színes, eleven mulatságnak ígérkezik ez az estély, a melyen a jókedv és a mulatni vá gyás üt tanyát majd. Nem hangú latkeités céljából mondjuk el mindezt, hanem azért, hogy az igazságnak megfelelően adjunk számot azokról az eredményekről, melyek a fentebb mondottakat már előre is biztosítják. A mulatság sikerének egyik biztosítéka az a nagyszabású kabaré is, melyet a színtársulat jelesebb tagjainak szives közreműködésével rendez a kör vezetősége. Tábori Frida, M. Fekete Rózsi, Paláslhy Sándor, Várady Márton, Cseh Ferenc és Fekete Adolf karmester vesznek részt a kabarén. ^Legközelebbi számunkban részletes műsort fogunk adni. — Boritaladó kivetése. A polgár- mester falragaszok utján értesíti a bortermelőket, kereskedőket és magánfogyasztókat, hogy borkészletüket f. évi december 31-ig adóztatás céljából jelentsék be. Ugyanezen időn belül tartoznak jelentkezni azok a fogyasztók, akik a várossal 19R). évre méltányos egyezségre óhajtanak lépni. — Munkaszünet karácsony előtti vasárnapon. Kossuth Ferenc kereskedelemügyi miniszter az iparraun- kának vasárnapi szüneteléséről szóló törvényben biztosított jogából kifolyólag megengedte, hogy éppen úgy mint Budapesten, a vidéken is az ipari és a kereskedelmi elárusitás és házhozszállítás a karácsonyt megelőző vasárnapon, „azaz december 19-ón egész napon át végezhető legyen. Hangsúlyozván, hogy ez a rendelkezés az irodai munkákra nem vonatkozik. — Figyelmeztetés a postai csomagok célszerű csomagolása, helyes címzése stb. tárgyában. A karácsonyi és újévi rendkívüli csomagforgalom ideje alatt a küldeményeknek késedelem nélkül való kezelése csak úgy biztosítható, ha a közönség a csomagolásra és czimzésre vonatkozó postai szabályokat betartja. Különösen szem előtt tartandók a következők : 1) Pénzt, ékszert, más tárgyakkal egybe csomagolni nem szabad. 2) Csomagolásra faláda, vesz- szőből font kosár, viaszos vagy tiszta közönséges vászon, kissebb értékű és csekélyebb súlyú tárgyaknál pedig erős, csomagoló papirt kell használni. Vászonba vagy papírba burkolt csomagokat, göb nélküli zsineggel többszörösen és jó szorosan kell átkötni, a zsineg ke- resztezési pontjait pedig pecsét viasz- szal kell lezárni. A pecsételésnél vésett pecsétnyomót kell használni. 3) A czimzésnél kiváló gondot keli fordítani a czimzett vezeték és keresztnevének vagy más megkülöm- böztető jelzésnek pl. ifj. idősb, özvegy stb., továbbá a címzett polgári állásának vagy foglalkozásának és lakhelyének pontos kitételére ; a Budapestre és Wienbe szóló küldemények czirairataiban ezenkívül a kerület, utcza, házszám, emelet és ajtó jelzés stb, is kiteendő. A rendeltetési hely tüzetes jelzése (vármegye) s ha ott posta nincs, az utolsó posta pontos és olvasható feljegyzése különösen szükséges. 4) a címet magára a burkolatra kell Írni, de ha ez nem lehetséges, úgy a czim fatáblácskára, bőrdarabra vagy erős lemzepapirra Írandó, melyet tartósan a csomaghoz kell kötni. A papírlapokra irt czimeket mindig egész terjedelmében kell a burkolatra felragasztani. Felette kívánatos, hogy a feladó nevét és lakását, továbbá a czimirat összes adatait feltüntető papírlap legyen magában a csomagban is arra az esetre, hogy ha a burkolaton levő czimirat leesnék, elvesznék, vagy pedig olvashatatlanná válnék, a küldemény bizottsági felbontása utján a jelzett papirlap alapján a csomagot mégis kézbesíteni lehes sen. Kívánatos továbbá, hogy a feladó a saját nevét és lakását a csomagon levő czimirat felső részén Í3 kitüntesse. 5) A csomagok tartalmát úgy a czimiraton, mint a szállítólevélen szabatosan és részletesen kell jelezni. Budapestre és Wienbe szóló élelmi szereket illetve fogyasztási adó alá eső tárgyakat (husnemü, szeszes italok stb.) tartalmazó csomagok czimirataira nem különben az ilyen csomagokra vonatkozó szállítóleveleken a tartalom, minőség és mennyiség szerint kiírandó (pl. szalonna 2 kg. egy pulyka 3 kg. 2 liter bor stb.) A tartalom ily részletes megjelölése a fogyasztási adó kivetése szempontjából szükséges és a gyors kézbesítést lényegesen előmozdítja. — Oláh Rudi aranyérme. Oláh Rudi városunk kiváló cigányprímása Budapesten a Vigadó nagytermében Értesítem a n. é. közönséget, hogy tulhalmazott raktáramból férfi éz női divatcikkek, dísztárgyak és rövidáru cikkek 25°|0-al a gyári áron alól — a rossz üzletmenetei miatt — e hó utoljáig kaphatók. Úgyszintén a még raktáron lévő Kolloid Volfram villanyégő 50-es 2 K. 80 fill,, gömbölyű 50-es 3 K. 20 fill, és 100 gyertyafényü 3 K. 80 fillérért szerezhető be. » Tisztelettel ALMÁSI MENYHÉRT,