Sárospataki Füzetek 20. (2016)
2016 / 1. szám - TANULMÁNYOK - Kovács Ábrahám: Népnevelés, művelődés, filozófia és nemzeti liberalizmus. Baráth Ferenc munkásságának szerepe az angol és skót hatások közvetítésében
Kovács Ábrahám francia forradabm történeté50 című könyvet (1875-1878). Ezt a műfordítást Baráth kiadója három kötetben jelentette meg eredetileg. Balogh Mihály megállapította, hogy fordításáról sem a kortárs Acsády Ignác (Századok), sem Cs. Szabó László nem igazán tesz említést.30 31 Mégis a mű számos kiadást ért meg az első világháborúig. Ez pedig azt mutatja, hogy a könyv igen keresett lehetett. így Baráth fordításával rendkívüli módon hozzájárult a skót gondolkodó magyarországi népszerűségéhez. A Carlyle körül csoportosuló szellemi körnek a része volt James Anthony Froude skót történész is, akitől Baráth lefordította A reformáció befolyása a protestáns jellemre (1893) munkát.32 Froude nagyon közel állott Carlyle-hoz. Tanítványa és barátja volt, ezért vette a bátorságot, hogy megírja a nagy skót gondolkodó viharos vitákat kiváltó életrajzát.33 Hogy Baráth mennyire megkedvelte a skót irodalmat, azt jelzi Robert Burns, valamint Henry Wotton munkáinak lefordítása. A költészethez is vonzódott ezer szállal. Balogh Mihály szerint „mintegy hattyúdalként a baráti kör számára kevés példányban közreadott egy kis verses kötetecskét”.34 Nagyon érdekes, hogy az ötvenes éveiben járó Baráth figyelme az 1890-es években sokszor Skóciára irányul. Az Irodalmi dolgozatok (1895) munkájában összesen három tanulmányt is megjelentetett a szigetországból hazahozott kedvenc témáiról. Személyisége nagyon közel állhatott Thackerayhoz sok vonatkozásban, amelyet a másik tanulmányban tárgyalunk. Róla két értekezést is megjelentetett a fent említett műben. Ezen kívül a humor témájánál maradva nem szokványos, de roppant élvezetes módon Burns humorát is tárgyalja.35 Társadalomszemlélete A fiatal, Edinburghból hazatért ösztöndíjas diákra a Skót Misszió evangelikalizmusa, a kálvinizmus kint igen népszerű kegyességi mozgalma alig gyakorolt valami hatást az egyéni vallásgyakorlás tekintetében. Baráth munkásságában nemigen találunk utalásokat a hitébresztésre. Krisztus bűntől megszabadító, megtérésre és újjászületésre felhívó szavával nem igazán tudott a vallásos, liberális, protestáns Baráth mit kezdeni. Számára a keresztyénség és a humanizmus rokonmozgalmak voltak. Öt családi tradíciója és neveltetése a magyar népies kálvinizmushoz kötötte ezer szállal. Az uralkodó korszellem hatására ő is a racionalizmustól elhatárolódó, kialakuló egyházias megújítási Ballagi-féle mozgalommal szimpatizálhatott. 30 Carlyle, Thomas: A francia forradalom története, Fordította Baráth Ferenc, Budapest, A Magyar Tudományos Akadémia Könyvkiadó Vállalata, 1913. 31 Balogh Mihály: i.m. 90. 32 Froude, James Anthony: A reformáció befolyása a skót jellemre, Fordította Baráth Ferenc Budapest, Kókai, 1893. 33 Froude, James Anthony: The Influence of the Reformation on Scottish character, Edinburgh, Ed- monston & Douglas, 1865. 34 Balogh Mihály: i.m. 110. 35 Érdemes lenne ezt összevetni egy új feldolgozással. Lásd: Schmidt, Eric Leigh: Holy Fairs, Scottish Communions and American Revivals in Early Modern Periods, Princeton, Princeton University Press, 1990. 86 Sárospataki Füzetek 20. évfolyam 2016-1