Sárospataki Füzetek 20. (2016)

2016 / 1. szám - TANULMÁNYOK - Kustár György: "Szabadság az ortodoxiában" - A formatörténeti módszer kritikájának egyik elfelejtett klasszikusa: Birger Gerhardsson

Szabadság az ortodoxiában' vei mutatnak párhuzamot: az írott hagyománykomplexumok az elsősorban szóban továbbadott evangéliumi egységek memorizációs támpontjául szolgáltak. Vagyis az evangéliumok „műfajukat” tekintve a zsidó iskolákban is használt jegyzetekkel, és az ímopvf|paxa, ó.nopvr|povoúporca, ypu hellén oktatásban használt emlékeztető szö­vegeivel mutatnak szoros párhuzamot.91 A másolás feltételezhetően éppen azért nem éri el azt a precizitást, mint a zsidó vagy hellén professzionális másolók esetében, mert egyfelől a szövegek nem kerülnek rögzítésre a maguk teljességében, másfelől pedig feltételezhetően magán-másolatok voltak.92 Az így, „szóbeli Tóra”-ként felfogott keresztyén hagyományozásnak a mikéntjéről kevés forrásunk van, de Gerhardsson számára az Eusebius által megőrzött iraeneu- si visszaemlékezés szöveghelye igen sokatmondó: az, amelyikben Polykarpos-ról, a mesteréről ír, tanításának és életformájának összefüggésében.93 Ebből a rövid szö­vegrészletből a következő következtetések vonhatók le: 1. Iraeneus számára fontos a hiteles mesterek láncolata — tekintély és hagyomány szorosan összekapcsolódik.94 Sosem csak annyi a kérdés a tanítás továbbadásánál, hogy ki adja tovább, hanem az is: honnan veszi, amit mond? 2. Iraeneus kiemeli, hogy nem volt szükséges leír­nia azt, amit hallott: memorizálta, ismételte („kérődzőtt rajta”) és így emlékezetben tartotta, amit hallott. 3. Polikarpus személyisége, viselkedése a hiteles hagyomány megerősítője, és világos reprezentációja: a tanulás mindig imitatio magistri,95 Eusebi­us közvetítése révén tudjuk, hogy Papias Jézus szavainak ötkötetes gyűjteménye elé írt előszavában szintén arról ír, hogy mennyire fontos az Úrról szóló szavak pontos és szavahihető továbbadása. A hitelesnek tekinthető anyag összegyűjtéséhez azonban nem szövegeket vett alapul, hanem a tanítványi kör tagjait személyesen kereste fel, és a tőlük összegyűjtött szóbeli anyagot tartotta mindenekfelett álló tekintélynek. Gerhardsson ennek a módszernek világos analógiáját látja a rabbinikus-tradícióban: ha egy rabbi (például betegsége miatt) elfelejt valamilyen korábban már memorizált szöveget, akkor megkeres egy másik rabbit vagy saját tanítványait, akiktől hallás utáni 91 uo., 195kk. - Eusebios, és az ő beszámolója alapján Justinos és Papias is (Hist. Eccl. III. 24,39, V. 8.)„magán-jegyzetekként" kezeli az evangéliumokat. 92 Gerhardsson: Memory and Manuscript, 201. 93 „Láttalak ugyanis téged, még gyermekkoromban, Alsó-Ázsiában (219) Polükarposz mellett, ami­kor ragyogtál a császári udvarban (220), és azon igyekeztél, hogy Polükarposz jó véleménnyel le­gyen rólad. Jobban emlékszem ugyanis az akkori eseményekre, mint a most történtekre, 6 (hiszen a gyermekkorunkban szerzett ismeretek együtt nőnek a lélekkel és egyesülnek vele), úgyhogy még a helyet is meg tudom mondani, ahol a boldog Polükarposz ülve beszélt, hogyan lépett be és ment ki, milyen volt az életmódja, a testalkata, mit beszélt a tömeg előtt, és hogyan számolt be a János­sal (221) meg a többiekkel való kapcsolatáról, akik látták az Urat, és hogyan mesélte el szavaikat és azokat a dolgokat, amiket az Úrról, csodáiról és tanításáról tőlük halott; Polükarposz mindezt az Ige életének szemtanúitól (222) kapta, és az írásokkal megegyezően mondta el. 7 Ezeket akkor is gondosan hallgattam, mert Isten irgalma megnyilvánult rajtam, és nem papírra, hanem szívembe jegyeztem fel; és Isten kegyelméből mindig szívesen kérődzőm rajtuk [...]." Vanyó László (szerk): Euszebiosz egyháztörténete, Baán István (ford.) (Ókeresztyén írók IV.) Szt. István Társulat, Bp„ 1983,227k. Gerhardsson fordítását Id. Gerhardsson: Memory and Manuscript, 204. 94 Gerhardsson: Memory and Manuscript, 205. 95 uo„ 205, uő., The Gospel Tradition, 26. - Erre a fontos aspektusra alább térünk vissza. 2016 -1 Sárospataki Füzetek 20. évfolyam 39

Next

/
Oldalképek
Tartalom