Sárospataki Füzetek 20. (2016)

2016 / 2. szám - ARTICLES / STUDIEN - Sándor Enghy: Die Deutung von Sprüche 2 im Licht der Masora

SándorEnghy npana D'ribx mi inx xbo’! - 2 Mose 35,31. Die lange Geschichte des Begriffs der Weisheit in Israel, begründet dessen inhaltlichen Reichtum. Im umfassenderen Sin­ne ist mit nasndie allgemeine Lebensqualität gemeint.22 Der Mensch hatte nicht von selbst aus eine besondere Begabung sondern diese wurde ihm von YHWH gegeben. Aber die Begabung hatte nur dann einen Sinn, wenn sie sich in der Praxis zeigte, sich vervollkommnete, sich ständig ent­wickelte und entfaltete. Der Text der Sprüche 2,2 will diesen Prozess veranschaulichen, indem unsere Aufmerksamkeit auf die Weisheit gerichtet wird (nnbn1? mtípnS), und all das mit dem einen Zweck, dass das menschliche Leben keineswegs im Tod mündet. FARMER23 befasst sich in seiner Arbeit im Kapitel unter dem Titel, „das Haus auf dem Weg nach Seol” genau mit dieser Thematik. In diesem Abschnitt kommt noch der Begriff napnb nach der Masora vor, wie das (7,4) auch EVEN-SHOSHAN gennant hat. Die entscheidenen Frage in diesem Kapitel ist die Frage nach der innigen Kennt­nis: l3fBJ2-'2 »TTÓI -7,23. Wenn der Vogel nicht weiss, welche Gefahr in einer Falle steckt, kann es ihm infolge seiner Unwissenheit sein Leben kosten.24 Also, das ist vollkommen verständ­lich, warum die Masora die Aufmerksamkeit neben dem Vers Sprüche 2,2, auf den Vers 7,4 richtet, wo die Form noch vorkommt. An dieser Stelle (7,4 ) bewegt sich der Begriff ir:ri3 im Kreis der Brüderlichkeit. Die Weisheit wird so genannt : riK ’nnx. Sie ist die geliebte Frau, die Liebste, Schwiegertochter, die Braut im Hohe­lied: nj>3 ’nnx - 4,9. Das ist ganz sicher, dass es hier um die Beziehung der familiären Zusammengehörigkeit gegenüber der fremden Frau geht. Deshalb wird in den Wör­terbüchern betont, dass im Zusammenhang mit der Brüderlichkeit, die gemeinsame Mutter und der gemeinsame Vater sowie der Grund der Zusammengehörigkeit,25 die alles bestimmenden Liebe ist.26 Die zweite Stelle, die im Verweis der Masora 22 „Wisdom [hokmäh] a quality and principle of life. The constant enrichment of the meaning of this word tells the story of the Wisdom movment in Israel. The primary reference of hokmäh is to unusual skill or ability, to expertness of particular kind, attained by training and experience added to special gifts. This was the secret of the true craftsman, like Bezalel..."- Scott, R. B. Y. (ed.): Proverbs, Ecclesiastes, (The Anchor Bible 18.), Garden City New York, Doubleday and Company, 1965, XVII. 23 „Chapter seven A House ont the way to sheol"- Farmer, K. A.: Who Knows What is Good? Proverbs and Ecclesiastes, Grand Rapids, Eerdmans, Edinburgh, Handsel Press, 1991,48. 24 So übersetzt Whybray das Wort, auf den Tod bezogen die Formulierung „lebensnotwendig" (ítBS3:r\s schon an das Ende des Vorgangs denkend:„he does not know that it will cost him his life" - Whybray, R. N.: Proverbs, (The new century Bible commentary), Grand Rapids Mi, William B. Eerdmans Publishing Company, 1994,117. 25 „(nasq max) laxyrnN na"-1968. i-k »inn pbran a. a. O. 58.; "sister...by the same father a. moth­er"- Koehler, L. - Baumgartner, W. (eds.): Lexicon in Veteris Testamenti Libros a. a. 0.28. 26 „Zärtlichkeitsmetapher...Geliebte...Hhld 4,9"-Jenni, E. - Westermann, C. (Hrsg.): Theologisches Handwörterbuch zum Alten Testament, Band /., München, Chr. Kaiser Verlag, Zürich, Theologi­scher Verlag, 1978,101. 16 Sárospataki Füzetek 20. évfolyam 2016-2

Next

/
Oldalképek
Tartalom