Sárospataki Füzetek 18. (2014)
2014 / 1. szám - TANULMÁNYOK - Fekete Csaba: Károlyi Bibliánk új kiadása elé
Károlyi Bibliánk új kiadása elé be vonták, hogy a zsoltárban a kifejezés igaz értelme található, ezért módosították. Ma is megmásítva találjuk énekeskönyvünkben az eredetit, Béliál fiai helyett úgy kell énekelnünk, hogy Béliál folyói rettegtetnének (18. zsoltár). Ilyen és hasonló kérdésekkel tucat számra fogunk találkozni, ha a szöveg gondozását lelkiismeretesen végezzük, és az ilyen kérdésekben egyénként, valóságos kisebb tanulmány megírása árán dönthetünk érdemben. Menet közben dönthetünk majd arról is, hogy hová helyezzük a párhuzamos bibliai helyekre hivatkozásokat. A szövegből feltétlenül érdemes kiemelnünk ezeket, hogy olvashatóbb és szebb legyen a lappár képe, és ezek mind vagy a lapok szélén (karéján), vagy újra kezdődő számozással alul kapjanak helyet a magyarázatos kiadás tárgyszavaival együtt. Jobban használhatjuk a lap felületét, nagyobb betűt választhatunk, ha minden kulcsszót és utalást a lap alján helyezünk el. Tördelés Kíséreljük meg ezután néhány példa választásával, milyen lehetne a jövendőbeli kiadás, alkalmazkodva a föntebb megemlített választási lehetőségekhez. Egy történeti könyvből, Józsuéból való (16. rész) az első példa. Ezt követi Jónás próféta 3. fejezete. Ebben a példában szemlélhető, ha valaki idegenkedik a lap szegélyén olvasható számoktól, mert bizonytalannak véli, hogy melyik vers meddig tart, ezeket elhatárolhatjuk apró vonalkákkal: | Ezek sem a lappár képét, sem az olvasást nem zavarják. Harmadik példánk költői és prózai szöveget is tartalmaz, Sámuel első könyve 2. részét, Anna énekének verssorokra tördelt változatával. Néhány más lehetőségre gondolva az utóbbi rövidítve még két tördelési lehetőséget is mutat. Sárospataki Füzetek 17. évfolyam | 2014 | 1 157