Sárospataki Füzetek 14. (2010)

2010 / 3. szám - TANULMÁNYOK

ENGHY SÁNDOR auf, dass in dieser Formulierung das Wort, wo es nur vorkommt, (Ps 33,3; 40,3; 96,1; 98,1; 144,9; 149,1; Jes 42,10)41 immer männlich ist, wodurch der endgültige, dauerhafte, mächtige Sieg Gottes dargestellt wird. Mit den anderen Texten zusam­men trägt auch unser Psalm zur Aussagekraft des neuen Liedes in Off 14,3 bei, was schon wirklich den einzigartigen Moment der Heilsgeschichte markiert.42 Bis es geschieht, antizipieren alle Lieder über die wunderbaren Taten Gottes, die mit seiner Anwesenheit rechnen, die Erfüllung, und sie markieren gleichzeitig den zu ihr führenden Weg. Das Lied der Freude Hingt nach der rabbinischen Erklärung mit Gottes La­chen im Himmel zusammen:43 pnb" C'OSÜ - der im Himmel trohnt, lacht (Ps 2,4). Als sich die Erzfeinde gegen den Messias sammeln, bricht YHWH in Lachen aus. Nur an dem Tag lacht er wahrhaftig. YHWHs Macht verglichen mit der seiner Feinde, ist ihre Lage von ihm aus gesehen immer lächerlich. Wo der Mensch nur Angst hat, lacht er herzhaft über die Schwachheit der dämonischen Mächte. Die rabbinische Literatur sieht einen Zusammenhang zwischen unserem Psalm und der Tod überwindenden Macht YHWHs. Nach dieser Auffassung gibt es in der Geschichte des Judentums zehn Höhepunkte, wo gesungen wird. In der Auf­zählung dieser Höhepunkte ist Ex 15,1-21 und als letzter unser Psalm erwähnt. 44 Moses Lied ist im Talmud ein Beweisstück für die Auferstehung, wann Moses Lied gesungen wird.45 ther misfortunes will be born...all previous victories which Israel experienced were fragile and weak, like a female. Only the final victory will be sturdy, strong and enduring like a male” — Tehil- lim: a new translation with a commentary anthologized from Talmudic, Midrashic and rabbinic sources Vol. 4. 1186.; Wie ein Mann kein Kind gebären kann, so kommt nach der endültigen Erlö­sung keine Not mehr. Deshalb wäre im Text die männliche Form (TÄ). 41 „Und Judith 16,1 „a new psalm” - TOMES, R.: Sing to the Lord a new song in: Psalms and prayers : papers read at the joint meeting of the Society of Old Testament Study and Het Oudtes- tamentisch Werkgezelschap in Nederland en Belgié, Apeldoorn August 2006 / ed. by Bob Becking and Eric Peels. Leiden [etc.] 2007 237-252 237.; „All of the six psalms have contributed to the content and significance of the new songs in Revelation” - ebd. 250. 42 „Within the cycle Psalms 93-100 ... YHWH’s coming ... marking of a new and unique moment in the history of salvation ... It is not YHWH’s coming as such, then, which should be called es­chatological in a futuristic sense, but the universal acknowledgement to which YHWH’s historical coming ... invites the world ... The advent itself, however, is no longer in the future.” — LEENE, H.: The coming of YHWH as king, in: Unless some one guide me...: Festschrift for Karel A. Deur- loo / editing committee: J.W. Dyk ... [et al.; portrait: Erni Kwast], Maastricht 2001 211-228. 224. 43 „So lautet die Deutung des 2. Psalmes.; ”Gog and Magog, the arch-enemies of Messiah ... Gog and Magog arrive to attack Messiah ... And then God will laugh ... Only on that day will HASHEM truly laugh” — Tehillim: a new translation with a commentary anthologized from Tal­mudic, Midrashic and rabbinic sources Vol. 1. 65. 68. 44 ”1 ... Passover; 2 ... Exodus 15:1-21; 3 ... Miriam’s ... Numbers 21:17-20; 4 ... Moses’ ... before his death Deuteronomy 32; 5 ... Joshua ’s song of victory Joshua 10:12; 6 Deborah ’s ... Judges 5; 7 David’s ... II Samuel 22 and Psalms 18; 8 David’s ... inauguration ... Psalms 30; 9 King Solo­mon’s Song of Songs; 10 this psalm” - Tehillim: a new translation with a commentary antholo­gized from Talmudic, Midrashic and rabbinic sources Vol. 4. 1202. 45 „Whence do we know resurrection from the Torah? From the verse, Then shall Moses and the children of Israel sing this song unto the Lord ... not sang but shall sing ... is written: thus resur­rection is taught in the Torah ... Ex. XV,1 ... they shall sing in the future. As they did not sing a second time in this life, it must mean after their resurrection.” — Seder Nezi.kin Volume III San­26 SÁROSPATAKI FÜZETEK 2010/3

Next

/
Oldalképek
Tartalom