Sárospataki Füzetek 12. (2008)

2008 / 2. szám - TANULMÁNYOK - Frank Sawyer: Gondolatok T. S. Eliot Hamvazószerda című verséről

Gondolatok T. S. Eliot Hamvazószerda című verséről Itt egy Eliotra jellemző ismétlést találunk, valamint a különböző hosszúságú sorok adta váltakozó ritmust és paradox kijelentéseket.s Melyik irányba fordu­lunk? Arra törekszünk, hogy ne törekedjünk? Mi az, amit nem remélünk, de amit megfordulásunkkor most mégis remélünk? Egy másik jellegzetessége Eliotnak az, ahogyan különböző utalásokat használ többé-kevésbé a véglete­kig. „Hogy tehetséget, látókört cseréljek” egy shakespeare-i sort juttatnak eszünkbe,6 amellyel Eliot az emberi kultúra nagy vívmányaira utal. Érdemes megfigyelni, hogy a vers — ahogyan Eliot sok verséről is el­mondható - töredékes, foszlányos, ami segít bemutatni az alaptémát (a szét­esett lélek a szétesett civilizációban). Ez része volt annak a traumának, amely azt a háború utáni generációt érte, amely igyekezett egzisztenciálisan túljutni a kultúra összeomlásának érzetén." Másokhoz hasonlóan Eliotra is hatással volt Conrad A sötétség mélyén című regénye, mely a modern kultúra barbár lénye­gére világít rá. Az 1920-as éveknek sok „előkelő szkeptikusa” volt, Eliot azon­ban azt mutatja meg a Hamvazószerdában, hogy túljutott saját Atokfóldjének szkepticizmusán, mely annyi figyelmet vont magára.8 Eliot sokféle hangot használ verseiben, hogy megragadja azokat a különböző irányokat és jelenté­seket, amelyek feltárulnak vagy lezárulnak az „elveszett lélek” számára. A most tárgyalt vers új ízt ad munkásságának, és úgy érezhetjük, hogy a változást át­élő én belső valóságával lehet dolgunk. Az „Én” többé már nem az individua­lista és ironikus kívülálló, aki beleunt az életbe és gúnyt űz önmagából, mint például a Prufrockban. A Hamvazószerdában az új „Én” komoly zarándok. Az Atokfóldjének (1922) a neurózisa és a jelen költeményben elénk tárt élet szét­töredezettsége (1930) egy jobb útért való lelki küzdelemmé válik. Az Átokfóld- je a földi várossal foglalkozik, míg a Hamvazószerda az örök város felé fordul, emlékeztetve ezzel Augustinus civitas terrena és civitas Dei fogalmaira. Ahogyan részletesebben szemügyre vesszük a verset, jó, ha emlékez­tetjük magunkat arra, hogy a világ-tagadás megtisztító lépései nem végső cé­lok önmagukban. Amikor Eliot tagadja az emberi kulturális lehetőségek „te­hetségét” és „látókörét”, akkor az emberi erőfeszítéseknek és igyekezetnek szab határt. Ennek a tagadásnak valami jobbá kell felemelkednie új igenlések által. Ennek természetesen minden megtérésnél később kell meglátszódnia: s A „Mert nem remélem hogy megfordulok” (vagy: „Mert nincs bennem remény, hogy visszatérek” - Eörsi István fordítása, Nagyvilág 1978/1: 11-16.) idézet az itáliai köl­tőtől, Guido Cavalcantitól (1255-1300). A jelentés és a helyzet más Cavalcantinál: „Mert nincs bennem remény, Ballatetta, / Hogy visszatérek Toscanába” - de Eliot szeretett ilyen utalásokat felhasználni és azoknak egy másik „Umwelt”-et adni. A versről kiinduló megjegyzéseket Id. Micahel Herbert: T. S. Eliot - Selected Poems, York Notes - Longman York Press, Essex, England, 1982, 4ikk. 6 Shakespeare XXIX. Szonettjében ez a sor található: „Desiring this man’s art and that man’s scope”, Eliot az „art” (művészet) szót „gift”-tel (tehetség, adomány, ajándék) helyettesíti: „Desiring this man’s gift and that man’s scope”. (Ezt sem Vas István, sem Eörsi István fordítása nem adja vissza. - a ford, megj.) Eliot ismét sajátosan használja fel az utalást. z Vö.: Stephen Spender: T. Eliot, New York, Viking Press, 1975,108. 8 Vö.: Hugh Kenner: The Invisible Poet: T. S. Eliot, New York: Harcourt, Brace & World, 1959; újra kiadásra került: Harold Bloom, T. S. Eliot, Chelsea House Pub­lishers „Modern Critical Views”, New York, 1985. 49

Next

/
Oldalképek
Tartalom