Sárospataki Füzetek 9. (2005)

2005 / 2. szám - TANULMÁNYOK - Fekete Csaba: Veresegyházi négyszáz szarvashibája

Fekete Csaba Veresegyházi négyszáz szarvashibája* A magyar református szertartások történetének egyes dokumen­tumait nem értelmezhetjük teljes biztonsággal, mert nem tu­dunk eleget a beágyazódásukról, és arról sem, hogy az egykoriak hogyan gondolkoztak felőlük. Vannak aztán olyan rájuk tapadt állítások, amelyek teljesen tévesek, vagy eltúlzottak, mégis hiába cáfolni őket. Ismételten előbukkannak, mint a kiirtottnak vélt tarack gyökeréről hajtott sarjak lan­gyos eső után, helyet kérnek és kapnak tudományos munkák adatolásában vagy komolyan vett érvként. *** Volt egyszer, hol nem volt, volt egyszer egy csudálatos szegény le­gény. Nyomdásznak tanult, de még arra is telt a tálentomából, hogy maga tervezte betűt metsszen. Fogta magát, kiadta a Bibliát, a Zsoltárkönyvet, összekereste rá a pénzt kétkezi munkájával. Betűt metszett bérbe. Hibát­lanul akarta kiadni az olcsó magyar Bibliát, de ez nem volt olyan könnyű, amikor kézzel szedték, rakogatták sorba a betűket meg egyéb jelecskéket. Bizony, megesett, hogy a korrigálás közben vagy után is történt valami­lyen vétség. A komoly és nagy gondolkodó öreglegénynek sajtóhibákat is el kellett sorolnia a Biblia végén, mint az akkori időkben csaknem minden nyomdásznak.* 1 Maga mentségét kellett keresnie hamarosan ennek a csodálnivaló mí­vesnek, mert hazajött az övéi közé, de az övéi nem fogadták be őt; — ezenközben írt le két közszájon forgó adalékot, amit az akkori nyomdá­szok biztosan szélesebb körben ismertek olyan nagy könyvnyomtató ha­gyományú országban és városban, mint Anglia, Németalföld meg Ams­terdam. Milyen összefüggésben mondta el ezt a Bibliát kiadó nyomdász? Hogy, hogy nem, vétek volt a nyomtatásban. A kézben viselő zsol­tárkönyv egyes példányaiban sorhiány támadt, ezt a magyarul nem tudó inasok okozták; „elfogadhatja mindenki, aki hisz esküvel megerősített állításomnak, hogy soha ezt a hibát nem láttam, — írta Tótfalusi uram — s annál kevésbé vehetem magamra, mert mások mutatták nekem csaknem két esztendővel hazaérkezésem után. Nyilvánvaló bizonyság, hogy eleinte a többi példányt hibátlanul nyomták. Azután tudtom nélkül vagy hogy észrevehettem volna, valamiért ki kellett emelniük a szedést a sajtóból. * Nyelvi és Művelődéstörténeti Adattár 54. 1 Ezeket utódai, akik az Aranyos Biblia mását még többször kiadták Hollandiában, szor­galmasan elismételték. Egyszerűbb volt így, mint a szövegben maradt hibákat mind kija­vítgatni ... 58

Next

/
Oldalképek
Tartalom