Sárospataki Füzetek 1. (1997)

1997 / 2. szám - Dr. Frank Sawyer: The roots of totalitarianism (A totalitarizmus gyökerei)

DR. FRANK SAWYER nokok erre észbe kaptak, a ládákat összeapríttatták a kapuőrség előtt. Azóta ismét mindenki viheti magával az adagját.”1 A parancsolgatás lélektana szemben a kezdeményezé­sével A munkaerkölcs alapjául szolgáló lélektani manőver egy példája tűnik fel a százalékok felállításában (az egy főre kiszabott munka) a napi norma teljesítésére. Amíg ez látszólag arra kellett volna ösztönözze a munkacsoportokat, hogy keményebben dol­gozzanak a teljes kenyéradag megszerzése érdekében, addig va­lójában abszurd eszközzé vált. Ahogy azt olvassuk: „Ezektől a százalékoktól sok függ, jóval több, mint magától a munkától. Ha egy brigadérosnak esze van, a százalékokra megy rá. Ettől függ az élelmezés. Bizonyítsd be, hogy megcsináltad azt is, amit nem csináltál.” Kétséget kizáróan ez a kommunista társadalom egész köz­pontosított gazdaságának a kritikája. A táborban a munka elvég­zése biztosításának fő eszköze a parancsolgatás és az elnyomás. Teljesen negatív pszichológia. Az az abszurd ebben, hogy köztu­dott, a legteljesebb és legtartósabb eredményeket, mindig pozitív hozzáállással lehet elérni. A történetben az az ironikus, hogy Ivan és társai akkor végzik el a legtöbb munkát és érik el a legjobb eredményeket, amikor övéké lehet a kezdeményezés a munká­ban és amikor egy kis önbecsülésük támad, látva a jó eredmé­nyeket. Még mielőtt bárki is megkérdezhette volna, hogy van-e valami jó a kommunista gazdasági rendszerben, már bukásra volt ítélve lélektani alapon. A kisregény bemutatja, hogy az igazi munkára való lehetőség és az eredményekben való örvendezés, sokkal hatékonyabb mind a minőséget, mind a mennyiséget te­kintve. Ivan, aki kockáztatja, hogy lekési a sorakozót a nap vé­gén, mert annyira lelkesen rakja a téglát az építkezésnél azon a dög munkahelyen, a következő ironikus megjegyzést teszi: „A nyavalya törje ki, miért ilyen rövid ez a munkanap?” 1 Idézetek Alekszandr Szolzsenyicin, Ivan Gyenyiszovics egy napja c. művéből, fordította Wessely László (Budapest Európa Könyvkiadó, 1994) 92

Next

/
Oldalképek
Tartalom