Református főiskola, teológiai akadémia és gimnázium, Sárospatak, 1902
i 14 A hangyákhoz (Tompa). 8. Fiamnak (Arany). 9. Szibitiyáni Jánk (Arany). 10. V. László (Arany). 11. Régi dal (Jókai). 12. Mohács (br. Eötvös). 13. A tudós macskája (Arany). 14. Mi piroslik ? (Népdal). — írásbeli iskolai dolgozataik tárgyai: 1. Póky Péter (Benedek Elek után). 2. A cinkotai kántor (Jókai után). 3. A székely adott szava (Jókai után). 4. A beteg király (Greguss után). 5. Zsigmond király és a 32 nemes (Szalay L. után). 6. Mátyás király Gömörben (Czuczor után). 7. Mátyás karddal harcol, nem méreggel (Galeotti után). 8. Mátyás és Holubár (Galeotti után). 9. Venetur lencséje (Pósa L. után). 10. Diogenes. 11. A parosi kudarc és Miltiades végsorsa. 12. Körmondatok szerkesztése. 3. Latin nyelv. Heti óra: 5. Tankönyv a) Roseth : Olvasókönyv Cornelius Neposból. Budapest 1899; b) Szabó Gy. Iván: Phaedri Fabularum Aesopiarum libri quinque. Budapest 1900; c) Csenged János: Latin mondattan. Budapest 1898. Fordították Cornelius Neposból Miltiades és Themistocles életrajzát; a jobb tanulók saját szorgalmukból privatim Aristides és Pausanias életrajzát is; továbbá Phaedrusból: 1. Prológus. 2. Lupus et agnus. 3. Graculus superbus et pavo. 4. Canisper fluvium carnem ferens. 5. Vacca, capella, ovis et leo. 6. Vulpes ad personam tragicam. 7. Lupus et gruis. 8. Asinus et leo venantes. 9. Cervus ad fontéin. 10. Vulpes et corvus. 11. Asinus ad senem pastorem. 12. Ganes famelici. 13. Leo senex, aper, taurus et asinus. 14. Mustela et homo. 15. Canis fidelis. 16. Rana rupta et bős. 17. Canes et crocodili. 18. Ranae metuentes taurorum proelia. 19. Miluus et columbae. Cornelius Nepos és Phaedrus életrajza. Mondattanból : az egyszerű mondat. Két hetenként 1 — 1 Írásbeli iskolai dolgozat, a fordított szövegre támaszkodó összefüggő magyar feladatok latinra fordítása. 4. Német nyelv. Hetenkint 4 órán. Alaktan a szabálytalanságok kivételével. Tankönyv: Endrei Ákos: Német nyelvkönyve, Budapest, 1899 Fordítottak 15 gyakorlatot: prózát és verset. A nyelvtanból az íráson és olvasáson kívül tanulták a gyenge, erős és vegyes igék, valamint a segédigék ragozását. A főnevek és melléknevek fokozását, ragozását. Tanultak továbbá a névmásokról, számnevekről, a praepositiokról, a szórend elemeiről. Nyelvtani, elméleti ismereteiket a következő olvasmányok fordításánál alkalmazták : die Schule; die Familie; die Sonnenstrahlen ; die Zeit, der Abend, der Garten, der Rabe und der Fuchs, der Fuchs und der Bock, Seltsamer Spazierritt, die Elster und