Oberlander Báruch rabbi (szerk.): Mózes imája. Sábeszi imakönyv. Magyar fordítás és fonetikus átírás - Klasszikus zsidó művek magyarul 7. (Budapest, 2009)
Az étkezés áldásai
תכרב ןוזמה תישע םש לודג שודקו ,ךמלועב ךמעלו לארשי תישע העושת הלודג ןןקרפו םויהכ .הזה רחאו ןכ ואב דיבדיקךינב ,ךתיב ונפו תא ,ךלכיה ורהטו תא ,ךשדקמ וקילדהו תורנ תורצחב ,ךשךן? ועבטיו 'תנומש ימי הכנח ,ולא תודוהל ךמשל'ללהלו .לודגה Purimkor: ימיב יכדרמ רתסאו ןשושב ,הריבה דמעשכ םהילע ןמה ,עשרה שקב דימשהל גרהל דבאלו תא לכ ,םידוהיה רענמ דעל ",ןקז ףט םישנו םויב ,דחא השולשב רשע שדחל םינש ,רשע אוה ,רדא'שדיח םללשו .חבל התאו ךימחרב םיברה תרפה תא ,ותצע תלקלקו "תא תובשהו',ותבשחמ’ול" ולומג ,ושארב ולתו" ותוא תאו וינב לע .ץעה osziszo sém godojl vökodojs böojlomecho, ulöámcho Jiszroél osziszo tösuo gödojlo ufurkon köhájojm házé. Vöáchár kén bou vonecho liduir béjszecho, ufinu esz héjcholecho, vötiháru esz mikdosecho, uöhidliku nérojsz böchácörojsz kodsecho, uökouu sömojnász jöméj Chánuko élű, löhojdojsz ulöhálél lösimcho hágodojl. Purimkor: ימיב Biméj Mordöcháj uöEsztér böSusán hábiro, köseomád áléjhem Hornon horoso, bikés löhásmid láhárojg ulöábéd esz kol hájöhudim, mináár vöád zokén, táf vönosim böjojm echod, bisölojso oszor löchojdes sönéjm oszor, hu chojdes Ador, usölolom louojz. VöÁtoböráchámecho horábim héfárto esz ácoszoj, uökilkálto esz máchásáutoj, váhásévojszo lőjgömuloj börojsoj, vöszolu ojszoj vöesz bonovál hoéc. kitakarították lakodat, megtisztították Szentélyedet, és szent udvarodban mécseseket gyújtottak. Majd hálaadásra jelölték ki Chánuká e nyolc napját, nagy Neved dicséretére. Purimkor: ימיב Mordecháj és Eszter idejében, Susán fővárosban, amikor a gonosz Hámán ellenük kelt, és az összes zsidót a gyermekekkel, öregekkel, csecsemőkkel és asszonyokkal egyetemben akarta elpusztítani, leölni és kiirtani egy nap alatt, a tizenkettedik hónap, azaz ádár tizenharmadik napján, és vagyonukat is el akarta rabolni, nagy irgalmadban meghiúsítottad terveit, keresztülhúztad számítását, és a büntetést az ő fejére hárítottad: fiaival együtt bitóra került. 202