115934. lajstromszámú szabadalom • Berendezés szavaknak idegen nyelvre fordítására
MAGYÁB KIRÁLYI SZABADALMI BIRŐSÁÖ SZABADALMI LEÍRÁS 115934. sziv,. IX/a/b. OSZTÁLY. — K. 13108. ALAPSZÁM. Berendezés szavaknak idegen nyelvre fordítására. Kuu László műsz. tisztviselő Budapest. A bejelentés napja 1935. évi augusztus hó 7-ike. A találmány berendezés szavaknak idegen nyelvre való gépies lefordítására. Lényege, hogy a nyelvben előforduló összes szavakat az „a-b-c" betűsorrend szerint 5 tökéletesen elrendezzük olyan formán, hogy az összes szavak összes betűi ,,a-b-c" sorrendbe kerülnek. Pl. B, BA, BAB. BABA stb. Az ilyen módon elrendezett szavakat 10 felvisszük a berendezés alapjára ugyanezen „a-b-e" betűsorrend szerint oly módon, hogy a szavak egyes betűit az alapból kiálló az „ab-c" betűsorrend szerint fokozatosan pl. betünkint 1 /io—14 mm.-el 15 emelkedő ütköző képviseli. A gép egyszerűsítése végett az alapon nem a szók összes betűit képvis'elő ütközőket visszük fel, hanem csak a szóváltozást előidéző betűknek megfelelő ütközőket. Pl. az (A) be-20 tűvel sok ezer szó kezdődik, azonban az alapra nem visszük fel ezen sok ezer (A) betűnek megfelelő (A) ütközőt, hanem csak az első (A) betűvel kezdődő szó (A) ütközőjét, tehát csak EGYETLEN (A) üt-25 közöl. Us'yanisry az, (Á)-val, (B)-vcl, (C) vei, stb. kezdődő szaVak első betűjét csak egy, az illető kezdő betűnek megfelelő ütköző képviseli. A szavak második betűjét kéoviselő ütközők egy hellyel jobbra vagy 30 balra eltolva egy második oszlopot alkotnak. Természetesen itt is csak a szóvá Itoisást előidéző betű kap ütközőt, míg azon szavak, melyeknek folytatólagosan a második betűjük íjjgyanaz. ütközőt nem kap-35 nak. Ugyanígy folytatólagosan a szavaik harmadik, negyedik stb. egészen az utolsó betűiéig mindenütt csak ia szóváltozást előidéző betű kap ütközőt s kerül a harmadik, negyedik, stb, egészen az utolsó oszlopsorba. Az egyes szavaknak megife- i-o lelő s a fentöbb ismertetett módon, ütközők által az alapra rögzített szavak idegen jelentése a szó utolsó betűjét képviselő ütközővel egy sorba van felvive, ez azonr ban nem feltétlenül szükséges, a lényeges 45 csak az, hogy az ütközőkkél jellemzett szavak és a 'hozzájuk tartozó idegen jelen lések kényszerkapcsolatban legyenek. Pl. ha az ütközők egy he rigerfél ületen vannak, akkor a hengert az ütközők révéén 50 ia ke: esett szóinak melgjfelelő helyzetbe hozva egy ablak mögött a keresett szó idegen jelentése leolvasható. A tévedések elkerülésére az ismert szavak is felvihetők (az ismert nyelv sza- 55 vai) az alapra s így a keresett idegen je-Ipnitésükkel együtt! leolvashatók. Természetesen semmi akadálya annak, hogy egyszerre több nyelv ugyanazon értelmű szavai 'kerüljenek egymás mellé ugyanazon 60 scirokba, csak a sorokat kell megfelelően meghosszabbítani, hogy abba több nyelv sziava is elférjen, va<?y pedkr a szavakat tartalmazó alap az ütközőktől elválasztható és ígv kicserélhető alakban is készít- 65 hető. Az alapra ütközők alakjában felvitt szavak közül a kívánt szó kikeresése a következő módon történik. A keresőbereindezés az írógépnél ismeretes billentyűs „a-b-c" rendszerből áll. (A magyar 70 nyelv esetében a hosszú és rövid magánhangzókat és a kettős hangzókat is külön betűnek véve, harcminchét billentyű szükséges.) A billentyűk kereső nyelveket hoznak működésibe. Annyi kereső nyelv van, 75 ahány betűből a leghosszabb szó áll. Min-