109431. lajstromszámú szabadalom • Eljárás és berendezés a hangosfilmgyártásban a képpel utólag szinkronizálandó beszédszöveg-fordítás felvételére
— 2 — 2. ábra felülnézete, a 3. ábra a már kikészített — átírt — és a hangos filmmel szinkrón, de kisebb sebességgel mozgó papírszalagok elrendezé-5 sét és hajtását mutatja felülnézetben, míg a 4. ábra egy ily papírszalagot tartalmazó szekrénynek függélyes metszete. (a) az idegennyelvű szöveget hordó han-10 gosfilm a (b) hangcsíkkal; (c) a fényforrás és az optika, (d) a fotocella, (e) hajtómű, amellyel az (a) film kézzel tetszésszerinti sebességgel hajtható. Az (al) dobról lefutó film az (a2) nyíl irányában ha-15 iadva az (a3) dobra fut fel. Az eredeti — idegennyelvű — (a) film (b) hangcsíkján a beszélt szöveg szótagjainak kezdő és végső pontjait tetszésszerinti, e célra alkalmas és ismert berendezéssel le-20 het kijelölni. A találmánybeli, e célra való berendezés jellegzetessége, hogy a film áll, míg a fényforrás, az optika és a fotócella a hangcsík mentén csúszópályán a helytálló film fölött tetszésszerinti sebességgel 25 ide-odá mozgatható. Ha egy bizonyos filmszakaszon a beszélt szöveg szótagjait láthatóan — pl. tűszúrássál vagy színes irónnal vagy bármely más módon — kijelöltük, úgy egy másik filmszakaszt haj-80 tunk az (el) kézi forgattyúval a (c) optika álá. (f) a papírszalag, amelyet a filmhajtó-Szerkezetről a (g, h) lassító áttétellel kényszerművesen hajtunk és amelyre a rövidített hangvonalhosszakat átírjuk. A rajzon 35 látható kivitelnél a lassító áttevés a (g) csavarból és a (h) csavarkerékből áll, de használható erre a célra természetesen bármilyen más szerkezeti kiképzés. A (h) csavarkerékről az (f) papírszalagot az (fl) 40 nyíl irányában hajtjuk, vagyis jobbról balfelé, szemben az (a) filmszalagnak balról jobbfelé való haladásával, (i) morseírószerű készülék, amellyel az (f) papírszalagra jeléket írunk oly módon, hogy a' 45 (b) hangcsíkon kijelölt szótagkezdő vagy szótagbefejező jelnek a helytálló (j) mutató alatt való elhaladásakor az (i) morseíró rugóhatás alatt álló irónját kézzel rányomjuk a szalagra, illetve a befejezőjelgo nek a mutató alatt való elhaladásakor a morseirónt az (f) papírszalagról felemelkedni engedjük. Ily módon egy bizonyos, a (b) hangcsíkon kijelölt szótagvonalhossznak az (f) papírszalagon olyan megfelelő 55 mását kapjuk, amelynek hossza oly arányban rövidebb a (b) hangcsíkon kijelölt hossznál, mint amily arányban lassúbb az (f) szalag haladási sebessége az (a) filmszalag haladási sebességéhez képest. Az (f) szalagokból annyi kerül alkalma- 60 zásra, ahány szereplő van, lehet azonban két szereplő részére is csak egy szalagot alkalmazni, amely esetben a kétfajta szöveget kétféle színben írjuk be. Több szalag alkalmazása a könnyebb leolvasás mel- 65 lett még azzal az előnnyel is jár, hogy egyidejűleg folyó beszédek esetében az utólag belépő beszélő megszólalásának időpontját áttekinthetőbben lehet kijelölni. A nemcsak kézzel, hanem elektromosan 70 vagy más módon is végezhető morseírószerű szerkezet helyett lehet kézzel működtetett pick up-ot is használni. Az ismertetett módon beírt (f) szalagokat a bemondott szövegfordítás felvétele 75 céljából (k) szekrényekben helyezzük el, ahol azok az (1) üveglap alatt peregnek le a színész előtt, akinek a szöveg bemondásánál csak arra kell ügyelni, hogy megszólalását és beszédének elhangzását a 80 helytálló (m) mutató alá kerülő megszólalási vagy elhallgatási jelhez igazítsa. Az (f) beírt papírszalagot az (s) elektromotorról az (r, q, p, o) lassító áttevéssel hajtjuk, az áttétel mértéke egyezik az átíró- 85 szerkezet hajtóművéével. Célszerű, ha a beszédszövegfordítást bemondó színész az idegennyelvű filmet nem is látja, de az idegen beszédszöveget mégis hallja; ez ugyanis lehetővé teszi, hogy be- 90 szédje hangerősségének, színárnyalásának és ütemének megválasztásánál figyelembe vegye a beszédet esetleg kísérő egyéb hanghatásokat, mint természeti hangokat, zörejeket vagy más ilyeneket. E célból 95 mindegyik (k) szekrényhez, illetve (f) papírszalaghoz minden színész részére egyegy az idegennyelvű hangosfilmről hangot hozó (t) fejhallgató van szerelve. Szabadalmi igények: 100 1. Eljárás a hangosfilmgyártásban a képpel utólag szinkronizálandó beszédszövegfordítás felvételére, azzal jellemezve, hogy az eredeti (a) film (b) hangcsíkján a beszélt szöveg szótagjainak 1'05 kezdő és végső pontjait láthatóan kijelöljük, az ezen pontok által meghatározott vonalhosszakat arányosan megrövidítve (f) papírszalagokra átrajzoljuk, a vonalakra a fordított szöveget no ráírjuk, azután a beírt (f) papírszalagot a szövegfordítást bemondó színész előtt a vetített film lepergési sebességé-