Szabadalmi Közlöny, 1907 (12. évfolyam, 1-52. szám)
1907-12-28 / 52. szám
52 szám. SZABADALMI KÖZLÖNY. 763. oldal. Iái1 ezen célból kiválaszt és ezen bíró Ítélete végérvényes ‘kivéve az ellenőr olyan határozata elleni fellebbezést, mellyel a szabadalom olyan oknál fogva vonatik vissza, amely miatt a szabadalom engedélyezése ellen föl lehetett volna szólalni. 93. Ezen törvényben, amennyiben a szöveg máskép nem rendelkezik, az alábbiak a következőket jelentik : а к bírói hivatalnok» (law offleer) az angliai attorney general vagy sollicitor general; «előirt» (prescribed) azt jelenti, ami a jelen törvény alapján van megszabva. A «h itt. birtok» kifejezés Maim szigetét és a csatornában levő szigeteket nem foglalja magában. «Patent» jelenti, a találmányra engedélyezett szabadalmat. «Szabadalomtulajdonos» (patentee) azt a személyt jelenti, akinek ez időszerűit szabadalmi joga van. <•Találmány» jelenti, az ipar minden új nemét (any manner of new manufacture), mely a szabadalom tárgya vagy a monopol statute 26 cikke szerinti kiváltság engedélyezése (vagyis első Jakab király uralkodásának 21-ik évében hozott törvény 3-ik fejezete, melyet «An act concerning monopolies and dispensations with penal laws and the forfeiture thereofnak neveznek) lehet és állítólagos találmányt (an alleged invention) is foglal magában. Ezen kifejezés «föltaláló» (inventor) és «bejelentő» (applicant) a jelen törvény rendelkezéseit nem érintve az elhalt föltaláló vagy bejelentő képviselőjét is magában foglalja. «Mustra» (design) minden valameiy tárgyon alkalmazható mintát (kivévo a szobrok és a szobrászati müvek más tárgyai oltalmi körét szabályozó 1814-iki act-ot) jelont, akár alkalmazható a mustra rajzra alakadásra, külső alakra vagy díszítésre vagy ezeknek egy, két vagy több céljára és akár alkalmaztatik nyomás, festés, hímzés, szövés, varrás, alakítás, öntés, kikalapálás, bevésés, színezés vagy bármi másnemű szabadkézi, mechanikai vagy vegyészeti (elkülönített vagy egyesítve alkalmazott) eszköz által. «Tárgy» (article)mustrára való vonatkozásban mindenféle iparcikket és minden mesterséges vagy természetes vagy részben mesterséges részben természeti anyagot jelent. «Mustraoltalom» (copyright) jelenti azt a kizárólagos jogot, hogy a mustrát bármely áruosztály tárgyaira lehet alkalmazni, amelyre a mustra lajstromozva van. «Valamely új sajátszerű mustra tulajdonosa» (proprietor of a new and original design) néven értendő a) ha a mustra szerzője a munkát megfelelő ellenérték fejében más személy részére készítette, — az a szeméiy, akinek számára az így létesített minta készült; b) ha valaki a mustrát, vagy a mustra alkalmazás jogát bizonyos tárgyra vagy mások kizárásával vagy egyébként megszerezte oly módun és olyan mértékben, amint a mustra vagy a jog megszereztotett, — az a személy, aki a mustrát vagy a jogot olyan módon megszerezte c) minden más esetben a mustra készítője. Ha mustra tulajdonjoga vagy alkalmazásának joga az eredeti készítőtől másra ment át, akkor a föntebbi kifejezés ezt is magában foglalja. Skóciára, Írországra és Mann szigetre való alkalmazás. 94. A jelon törvénynek Skóciára való alkalmazásánál a következők érvényesek: 1. Skóciában elkövetett szabadalombitorlás miatti minden eljárásban a jelen törvénynek a szakértők alkalmazására vonatkozó rendelkezései alkalmazandók és a tárgyalás, ha a törvényszék másként nem határoz, jury nélkül tartandó meg, mindazonáltal egyébként nem érinti a skót törvényszékek előtti bíráskodást és az eljárás alakiságait ily nemű pőrékben vagy bármely a szabadalmat illető pörben vagy eljárásban, amelyre azon bíróságok ez ideig illetékesek valának. Az ily módon alkalmazott lmtárományok céljából a «fölebbezósi törvényszék» kifejezés (court of appeal) minden oly törvényszéket jelent, amelyhez egy ilyen pörben fölebbozés adatik be. 2. Minden vétség, amely ezen törvény szerint a sommás eljárás szerinti vétkessé nyilvánítás mellett büntethető, a Scherif törvényszéke előtt is üldözhető. 3. A szabadalom megvonása iránti eljárás, semmiségi kereset (action of reduction) alakjában a Lord ügyész indítványára vagy közreműködésével valamely érdekelt fél indítványára tehető folyamatba. Ezen közreműködés csakis elegendő bizonyíték kimutatása után adható meg és ezen eljárásban minden ügyirat kézbesítése és idézések azon alakban és szokás szerint eszközlendők, mint az a jelen törvény életbeléptekor fönnáll. 4. Jelen törvény liatározmányai, melyek a törvényszékre, amint ez a törvényben meg vau állapítva, különös bíráskodási jogot ruháznak, nem érintik — kivéve amennyire a bírói hatáskör terjed — Skócia törvényszékeinek bármely a szabadalmakat vagy mintákat illető eljárásban való bíráskodási jogát és az ily eljárásra való vonatkozásban a «törvényszék» (the court) kifejezésen a legfőbb skót polgári bíróság (Lord Ordinary des Court of Session) rendes bírája é3 «fölebbezósi bíróság»-on ezen törvényszék minden osztálya értendő. 5. A jelen törvény rendelkezései érintetlen hagyásával «törvényszék» (the court) kifejezés alatt használati kényszerengedély vagy megvonási ügyekre való vonatkozással, melyeket a kereskedelmi minisz-192