Szabadalmi Közlöny, 1905 (10. évfolyam, 1-52. szám)

1905-09-09 / 36. szám

об. szám. SZABADALMI KÖZLÖNY. 437. oldal. német törvény 11. §-a világosan elő nem írja. Az előadók ezen kívánságot azzal indo­kolják, hogy már a legtöbb állam fölvette törvényeibe a liczencziakényszert ; de mind­egyik különfélekép szabályozza. Ezért szük­séges egyezményileg megkötni a kérdést, annál is inkább, mert Anglia legutóbb na­gyon egyoldalú szempontból indult ki ezen kérdés szabályozásánál. A közérdeket pedig az osztrák judikatura tolta előtérbe. Előadók további javaslata a 3 évi tartam kezdő időpontjára vonatkozik. Ugyanis azt tartják, hogy a 3 évi idő a szabadalom megadása idejétől volna számítandó, mert ott, hol az elővizsgálati rendszer honos, ott a 3 évi gyakorlási idő nagyon megrövidül. IJI. A hamis származási jelzésről szóló madridi egyezmény. A német egyesület je­lentése. Ezen egyesület javaslata szerint a madridi egyezményhez lehet csatlakozni azon esetben is, ha az egyezmény 4. §-a jelen szövegében meg is maradna. Ismeretes, hogy az akadály az, hogy a Champagne és a Cognac vidékének érdekeltjei ezen jelzé­seket a 4. §. alá esőnek tartják. A jelentés kifejti, hogy a Champagne jel­zés Németországra nézve ez idő szerint már jelentőséggel nem bír, mert a bor-, főleg a pezsgőbor-törvények folytán a Champagne jelzés teljesen forgalmon kívül helyeztetett, s ezen jelzések : pezsgőbor, sect teljesen megfelelők a német termény megjelölésére. Ami azonban a Cognac szó használatát illeti, e tekintetben a német egyesület azon véleményben van, hogy Cognac madridi egyezmény 4. §-a alá eső szőlészeti produk­tumnak nem tekinthető; ez oly produktum, mely jellegzetes tulajdonságait különös tech­nikai folyamatnak köszöni. A német forgalmi szokás szerint is Cognac minőségjelzést jelent, s azt senki származás jelzésnek nem tekinti. На a szándék származási jelzésre vonatkozik, s tévútra vezetés szándéka fo­rog fönn, nevezetesen mintha a termény Cognacból vagy a két Charentsból szár­maznék, megtorló rendelkezéseket nyújt a német versenytörvény; sőt a német forgal­mi kifejezést megerősíti a szokásos árújel­zés, mert a Cognac szó részint mint szóvéd­jegy, de sok esetben mint ábrás védjegy is fordul elő (Cognac Krenner ; Lanzer Cognac ; Prinzen-Cognac ; Cognac furor ; Kissner frères Cognac stb. stb. A Cognac szónak minőségjelzésként való használatát (maguk a franczia Cognacter­­melők mozdították elő; sőt a franczia sta­tisztika megerősíti, hogy a legutóbbi 25 év alatt innét forgalomba hozott termény csak a legcsekélyebb mérvben tartalmazhatott bordestillatot, s kimutatható, hogy az em­lített mennyiségekben tartalmazott alkohol más származású s lényegében ipari szesz­ből, vagyis gabona, répából, melasseból nyert alkoholból állott ; — maguk a francziák Németországban árújelzésként a Cognac-ot használják. A német egyesület ezen előzmények alap­ján azt hiszi, hogy Németország a madridi egyezményhez bátran esatlakozhatik, — legföljebb, loyalitásból, a Cognac szó hasz­nálatára nézve Erancziaország és Német­ország között egy külön egyezmény volna kötendő, melynél a következő szempontok volnának irányadók. 1. Cognacon oly ital értendő, mely bor­­párlással állíttatik elő. 2. Tiszta vagy valódi Cognacon oly ital értendő, mely alkoholtartalmát kizárólag borpárlatnak köszönheti (Németországban legutóbb Weinbrand-nak nevezik). 3. Franczia Cognacon oly ital értendő, mely borpárlattal állíttatik elő, Franczia­­országból származik s eredeti állapotban meghagyatik. (A német Reichsgericht ily értelemben határozott.) Ugyanilyen föltéte­lek alá esik a «tiszta vagy valódi franczia Cognac» kifejezés alatt forgalomba hozott ital is. 1V. Gyári és kereskedelmi védjegyek. (Mad­ridi egyezmény.) Előadó : M. Mintz berlini szabadalmi ügyvivő. Az előadó a kérdést leginkább abból a szempontból tárgyalja, vájjon Németország csatlakozzék-e ezen egyezményhez is? Ugyanis az említett mad­ridi egyezmény 1. §-ából azon kérdés merül föl, hogy az egyik államban letett s más

Next

/
Oldalképek
Tartalom