Központi Értesítő, 1900 (25. évfolyam, 2. félév)
1900-11-04 / 94. szám
65 egy cselekmény, melyet csak többen együttesen követhetnek el s ez az, mely a kartellekre vonatkozik. A szövegben kiemelt rész ugyanis büntetni rendeli „egy és ugyanazon áru vagy élelmiszer fö birtoklóinak egyesülését, a mely arra irányul, hogy vagy egyáltalán ne adjanak el, vagy csak bizonyos áron adjanak el"; természetesen abban az esetben, ha szervezkedésnek meg van a szakasz következő részében valamennyi cselekményre nézve közösül kijelelt hatása, mely abban áll: „a szabad verseny által különben létrehozandott árnál magasabbat vagy alacsonyabbat éini el". A „coalitio" vétségéhez tehát, melyet a C. p. 419. §-a körülír, következő tényálladék tartozik. Először is: valamely áru fő birtoklóinak kell a szervezkedésben részt venni. A „principaux détenteurs* kitétel természetesen felette rugalmas, viszonylagos valami, mely sok kételyt vet fel. Hogy a „détenteur" nem csak a kereskedőre, hanem a termelőre, tehát pl. a nagyiparosra is vonatkozik, az kétségtelen; a termelő az első birtokosa a terméknek s mint ilyet, nem lehet kizárni a birtoklók köréből. A franczia iudicatura e tekintetben teljesen összhangzó. A mi a „principaux" jelzőt illeti, annyi bizonyos, hogy kis vállalkozók, kis iparosok az alá nem vonhatók: a törvény egyenesen az erősekre gondol, azok ellenében védi a nagy közönséget és a gyengéket. Hogy azonban a „coalitio" fogalmát nem rontja le, ha a nagy vállalkozók oldalán kis emberek is részt vesznek abban, az természetes. A határt már most, a hol a nagyvállalkozó kezdődik, elvileg megállapítani bajos : itt a iudicatura van hivatva dönteni. A bűncselekmény fogalmának egyik eleméből, a mely az árak tényleges befolyásolását kivánja meg, annyi következik, hogy az ilyesmire nem képes elemek nem követhetik el a bűncselekményt. Hogy viszont egy birtokos, termelő vagy kereskedő, ha még oly nagy hatalmat képviselne is az árak megszabása tekintetében, nem követheti el a „coalition" vétségét, azt nem szükség emliteni. Több természeti vagy jogi személy kell a „coalition" fogalmához ; de már a kartellek és trustök mai legmesszebbmenő kiképződése mellett igenis gyakorlati kérdéssé válhat, hogy egy egylet vagy kereskedelmi társaság mezébe öltözött vállalkozócsoport egy személy-e vagy több? Az 1884. évi syndicatustörvény1 ) Francziaországban kifejezetten megengedi a munkások és munkaadók szakszerű szervezkedését s bizonyos irányban jogi személyekké teszi azokat. Ám a büntető törvénykönyv 419 §-ának egész jelentősége alá volna ásva, ha a vállalkozóknak csak egy „syndicat professionnel-t" kellene létesíteni s e czég alatt tetszés szerint monopolisálhatnák a piaczot azon ezimen, hogy nem több személy összebeszéléséről, hanem egy jogi személy cselekedetéről van szó, mely nem eshetik a „coalition« fogalma alá. E vélemény tényleg felmerült2 ) de nem tartható. A syndicats professionnels nem kereskedelmi társaságok, s ha üzleti megállapodásokat létesitenek, akkor ezek nem mint egy személy akaratnyilvánítása, hanem mint több személy — a tagok össze!) Az 1884. évi márczius 21. és május 25. törvények. 2) Tárgyalva Babled id, munkája 172. s köv. lapjain, ségének összebeszélése, szerződése igenis a coalition fogalma alá eshetik. -1 ) A törvény szövegéből különben nézetem szerint azt kell következtetni, hogy az áru nagy-termelőinek vagy a nagykereskedőknek egy kereskedelmi társasággá, pl. részvénytársasággá való egyesülése is büntetés alá esik, ha az illetők már az egyesülés előtt birtokában voltak a kérdéses árunak; ellenben, ha csak az egyesülés után szerezték azt meg (beleértve az utóbb való termelést is) e fogalom alá nem tartoznak, mert nem tekinthetők ugy, mint „réunion des principaux détenteurs". Másodszor : a szervezkedésnek hatásakép kell, hogy az árnak mesterséges megváltozása álljon be. Csakis az a „coalition" büntethető, a mely tényleg eltéritette az árakat attól a színvonaltól, a melyet a szabad verseny magával hozott volna. Hogy az eltérés fel vagy lefelé irányul, az nem határoz. Igaz ugyan, hogy a fogyasztókat közvetlenül csak az áremelések károsítják meg, de a törvény határozottan kiterjeszti a tényállást az árcsökkentésre is. S hogy, legalább közvetve, ez is sújthatja a fogyasztókat, azt a kartellek története eléggé igazolja. A kartell egyik mindennapi fegyvere alkalmatlan outsiderek eltávolítására ép az, leszállítani az árakat, legalább rövid időre, oly alacsony színvonalra, mely mellett versenytársaik nem birnak megélni. A végeredmény természetesen az, hogy a kartell a verseny eltiprása után ismét emeli az árakat és pedig oly magasra, hogy az ideiglenes olcsóságért is kárpótlást szerezzen. A Code pénal tehát a fogyasztók kárára a versenytársak ellen intézett támadást is megragadhatóvá teszi, a tisztességtelen versenynek e nemét utoléri. Hogy a „coalition" által előidézett ár különbözik-e a szabad verseny által létrehozott ártól, azt természetesen a birói bölcs belátásnak kell eldöntenie. A hol ily különbséget nem vett észre, a franczia biróság egészen helyesen felmentette a terhelteket a bűncselekmény vádja alul.2 ) Puszta kísérlet ily áreltolásra nem állapítja meg „coalition" fogalmát, nem büntethető, mert a törvény a positiv behatást kivánja meg. Ellenben az, hogy az árváltozás valakinek tényleg kárt okozott, vagy nem, hogy az jelentékeny volt-e, hosszasan tartott-e vagy sem, a „coalition" tényálladékára teljesen közömbös. Nehezebb a harmadik kellék helyes értelmezése. A 419. § a „coalition" fogalmához megkívánja, hogy az „áru visszatartására vagy csak bizonyos áron való eladására irányuljon". Alapjában véve minden kartell és ring arra irányul, hogy csak kedvező, jó nyereséget hajtó árak mellett adjon el. Nem-Babled meggyőző érveléssel mutatja ki, hogy a törvényhozás a „syndicats professionnelles" megteremtésekor egészen más tevékenységi kört jelel ki nekik, mint a mely a 419. §-ba ütközhetik s ugyancsak kifejti, hogy ez intézmények jogi személyi jellege nagyon is korlátolt. Műve 176. lapján két bírósági Ítéletre is hivatkozik annak bizonyságául, hogy a syndikátus őrve alatt való átlépése a 419. § rendelkezéseinek tényleg büntettetett. 2) Idézve Babled munkájában a 154, 1,