Messik Márta (szerk.): A Szerzői Jogi Szakértő Testület szakvéleményeinek gyűjteménye 1. (Budapest, 1981)

Átdolgozás

ábrázolása, továbbá az egész mü mondanivalója és hangulati egysége« Mindezekre jellemző, hogy mennyiségileg kevéssé mérhetők. Mérhető az irói szöveg, amely önálló értékkel is bir, s amelyben a fentebbi drámát alkotó mozzanatok tükrö­ződnek, de amelyek - esetleg - megváltoztatott szövegben is jelen lehetnek, tükröződhetnek. A Tanács megitélése szerint a bemutatott mü a prózai szindarabiró müve, nemcsak azért, mert 6o-7o száza­léka az iró szövege, hanem elsősorban azért, mert épségben megvan benne az eredeti mü minden fontos mozzanata. Mindez nem mond ellent annak a vitathatatlan ténynek, hogy a mü váratlan sikeréhez, sőt: mai előadható­­ságához, lényegesen hozzájárult a szöveg felfrissitése, a modern rendezői koncepció, valamint az ennek nyomán önálló alkotói munkaként megjelenő zene, s az azt hordozó dal­szöveg. " A Tanács a továbbiakban megállapította, hogy 1. az átdolgozó az eredeti mü szövegének több mint egynegyed részét elhagyta és az átdolgozott műbe - a mü terjedelmének közel egynegyedét kitevő uj szöveget illesztett be. 2. Az előadásra került szövegtől a verses beté­tek, valamint a zene szétválasztható, ha ugyanis a zenét és az ehhez irt dalszövegeket a darabból kihagyjuk, a mü továbbra is alkalmas szinpadi előadásra, mindössze arra van szükség, hogy a kieső részeket - esetleg az eredeti irói szövegből - pótolni kell annak érdekében, hogy a cselekmény hézagossá ne váljék. 3. A 9o oldal kéziratból 2o-22 oldal az uj önálló alkotás. A zenei rész terjedelme túlnyomó részben a dalszö­veg terjedelmével azonos és az már a szövegösszehasonlítás­nál figyelembe lett véve. 58

Next

/
Oldalképek
Tartalom