Vida Sándor (szerk.): Szabadalmi tájékoztatás - OMKDK Módszertani kiadványok 38. (Budapest, 1973)

VI. Szabadalomkutatás

sőt kivonatokat is. A tömöritvény általában olyan részletességű,hogy tanulmányozása szinte egyenértékű az eredeti dokumentuméval. Ez a do­kumentációs feldolgozás tehát helyettesítheti az eredeti találmányi leírást. A legismertebo és legelterjedtebben használt szabadalmi tö­­moritvény az ango_ bzabadalmi Hivatal által publikált "Abridgements of Specifications" c. tömöritvény sorozat. Ismeretes, hogy az angol szabadalmi leírás nyelvezete, szerkesztésmódja, egész felépítése i­­gen bonyolult, nehezen áttekinthető; emiatt a imtatd csak nehezen tudja megtalálni benne a lényeges mondanivalót. Ezzel szemben az Ab­ridgements c. kiadvány biztosítja a műszaki tartalom gyors és konv­­n/ü megismertetését, mellőzi a jogi körülhatárolást, amivel nagyoan megkönnyíti a kutató tájékozódását. Jó segítséget nyújtanak az ujdonságvizsgélati kutatás során a rövid, 100-150 szavas kivonatok is. Ilyen például az Amerikai Egye­sült Államok szaoadalmi leírásain feltüntetett kivonat /Abstracts of the Disclosure/. E Kivonat természetesen nem tájékoztat olyan részle­tességgel, ami az eredeti dokumentum tanulmányozást feleslegessé te­hetné, de az előválogató munkát megkönnyíti, mivel a kutató gyorsab­ban ki tudja választani a teljesen érdektelen szabadalmi leirásokat a többi közül, s ezáltal az érdemi kutatási időt jobban használja ki. Hasonló eredményt érhet el a kutató a francia Szabadalmi Hivatal köz­lönyében található nehánysoros ismertetőkkel /abrégé descriptif/ ás az NSZK Szabadalmi Hivatala által közzétett találmányi bejelentések egy-egy igénypontjának szövegével, amely az Auszüge aus den Patentan­meldungen, illetve az Auszüge aus den Offenlegungsschriften о. kiadvá­nyokban található. Az említett francia és német közlönyök újdonság­­vizsgálati előszűrésre csak akkor alkalmasak, ha azok anyagát a fo­lyóiratszámok szetdarabolásával, kártyaalakban tárolják, a szabadal­mi osztályozásoknak megfelelő rendezésben. Eredeti formájukban ezek a közlönyök az ujdonságvizsgálat céljára alkalmatlanok, hiszen egyet­len év anyagának átnézéséhez ötvennél is több közlönypéldányt kelle­ne a kutatónak kézbe vennie. Mégsem állíthatjuk, hogy az újdonság­­vizsgálati szabadalomkutatás teljesen nélkülözheti a szabadalmi köz­lönyöket. A legfrissebben kinyomtatott találmányi leírások ugyanis némi késedelemmel érkeznek be az engedélyező országból a többi ország szabadalmi táraiba. Ahhoz is hosszabb-rövidebb idő szükséges, hogy a szabadalmi tárak a beérkezett leirásokat gyűjteményeik megfelelő he­lyére oeiktassák. Emiatt könnyen előfordulhat, hogy - ha a kutató ki­zárólag a már hozzáférhető leirásokat nézi át - nem találkozik olyan releváns dokumentumokkal, amelyek a kutatás időpontjában már nyilvá­nosságra kerültek. A kinyomtatott leírások hozzáférhetőségi késedel­me miatt helyesen teszi a Kutató, ha a kutatást kiterjeszti a szaba­dalmi közlönyök ujaob számaira is /kb. egy évre visszamenőleg/. Az amerikai, francia, magyar, szovjet hivatalok közlönyeiben és az NSZK említett "Auszüge" füzeteiben az igénypont vagy kivonat ad némi tájé­koztatást a találmányokról, a többi közlönyben pedig a találmányok címei szolgáltathatnak fontos információt. Nyilvánvaló, ^hogy ezek ál­lapján nem lehet dönteni a dokumentumok releváns voltáról, de ezek mégis indítékot adhatnak az ujdonságvizsgálat függőben tartására, il­letve kitérjesztéeére mindaddig, amig a Közlöny alapján érdekesnek Ítélt leirás be nem érkezik a szabadalmi gyűjteménybe. weg kell említeni az ujaonságvizsgálati kutatás anyagai között a szabadalmi évkönyveket /indexeKet/ is. Ezek közül a szabadalmi osz­tályozás szerint rendezett összeállítások /a tárgyévben engedelye— zett szabadalmak, azaz nyilvánosságra hozott találmányi bejexentesek -jegyzékei/ a kutató előválogatási munkáját segíthetik. Pontosságuk leginkábo abban mutatkozik meg, hogy a szabadalmi tárak megfelelő 85

Next

/
Oldalképek
Tartalom