Iparjogvédelmi és Szerzői Jogi Szemle, 2001 (106. évfolyam, 1-6. szám)

2001 / 4. szám - Munkácsi Péter: Az audiovizuális előadások védelméről tervezett nemzetközi szerződés

12 Munkácsi Péter küldöttsége elállt módosító javaslataitól és az alapjavaslat eredeti szövegváltozatához tért vissza/15* 4. Nemzeti elbánás/a sugárzás és a nyilvánossághoz közvetítés joga A diplomáciai értekezlet tartama alatt a nemzeti elbánás rendelkezései több szövegmódosításon mentek keresztül. Az érdemi alapjavaslat e kérdésben két változatot tartal­mazott. A „C” változat szerint a nemzeti elbánást nemcsak az új szerződésben biztosított jogokra, hanem a saját ál­lampolgároknak nyújtott - a szerződésben szabályozott jogokon túlmenő, illetve azokat kiegészítő — jogokra is meg kellene adni. A „D” változat ezzel szemben, össz­hangban a WPPT 4. cikkével, csak az új szerződésben szabályozott kizárólagos jogok és díjigény tekintetében követelné meg a nemzeti elbánást. Az I. Főbizottság ülé­sén a „D” változaton alapuló közösségi javaslat komoly vitákat gerjesztett. A javaslat a nemzeti elbánás, valamint a sugárzás és a nyilvánossághoz közvetítés joga (11. cikk) közötti szabályozási kapcsolatból indult ki. Érvelésük sze­rint ez utóbbi jogot az Európai Közösség tagállamai kü­lönböző formában biztosítják. Az eltérő modellek harmo­nizálására mostanáig nem merült fel igény. Az érdemi alapjavaslat 11. cikke sem törekszik a nemzetközi szinten harmonizált sugárzás és a nyilvánossághoz közvetítés jo­gára, hanem a la carte megoldást tartalmaz. All. cikk jelentős jogbizonytalanságot idézhet elő, különösen a nemzeti elbánás alkalmazásában. Éppen ezért all. cikk rendelkezéseit a nemzeti elbánás szabályai között kellene tükröztetni kifejezett hivatkozással all. cikk (1) és (2) bekezdéseire, melyekre az anyagi viszonosság {material reciprocity) alkalmazható/16* Mivel a magyar küldöttség az alapjavaslat „D” változatát részesítette előnyben, ez a továbblépés támogatható volt. Az amerikai delegáció által képviselt felfogás a nemzeti elbánásnak a BUE-ben meg­fogalmazásra került változatához tért volna vissza, és en­nek megfelelően a „C” változatot tekintették kiindulási alapnak/17* A munkacsoportban az e tárgyban folytatott kimerítő vitákat követően az értekezlet zárónapján elfogadott szö­vegváltozat a közösségi javaslathoz állt közel. A 4. cikk (1) bekezdése változatlan maradt az alapjavaslat (1) be­kezdéséhez képest. Új viszont a (2) bekezdés, amely az anyagi viszonosságot biztosítja all. cikk (1) és (2) bekez­déseire tekintettel. Az alapjavaslat (2) bekezdése képezte alapját a (3) bekezdésnek.8* All. cikk (1) bekezdése megegyezik az alapjavaslaté­val. A módosult (2) bekezdés szerint a szerződő felek a WIPO Főigazgatójánál letétbe helyezett értesítésben kije­lenthetik, hogy az első bekezdésben biztosított engedélye­zésijog helyett méltányos díjazáshoz való jogot alapítanak az audiovizuálisán rögzített előadások sugárzás vagy nyil­vánossághoz való közvetítés útján történő közvetlen vagy közvetett felhasználásáért. A szerződő felek azt is kijelent­hetik, hogy jogszabályaikban megállapíthatják a méltá­(15) IAVP/DC/33 (16) IAVP/DC/7 <-'1> IAVP/DC/8. Az I. Főbizottságban lezajlott vitákat lásd IAVP/DC/37 148-159.; 167-185.; 337-344. pontok alatt. (l8)IAVP/DC/34 nyos díjazáshoz való jog gyakorlásának feltételeit. A (3) bekezdés is ennek megfelelően alakult, amelynek értelmé­ben bármely szerződő fél kijelentheti, hogy az (1) és (2) bekezdés rendelkezéseit csak bizonyos felhasználások te­kintetében alkalmazza, illetőleg más módon korlátozza azok alkalmazását, vagy egyáltalában nem alkalmazza az (1) és a (2) bekezdéseket. 5. Személyhez fűződő jogok A személyhez fűződő jogokra vonatkozó szabályozási ja­vaslat alapvetően összhangban áll a WPPT-vei, azonban e körben tisztázásra szorult a rendes felhasználással össze­egyeztethető változtatások megengedettsége, amelyet az 5. cikk (1) bekezdésének (ii) pontja tartalmazott. Az I. Főbizottság ülésén szinte valamennyi delegáció kifejezte különösen annak szükségességét, hogy a „rendes felhasz­nálás” {normal exploitation) fogalmát értelmezni kellene akár a rendelkezéshez fűződő közös nyilatkozat formájá­ban (pl. Japán, Közép-Európai és Balti Államok Regioná­lis Csoportja), akár más terminológiával való felcserélés­sel (az USA delegációjának javaslata szerint a rendes fel­­használás helyett a „szokásos gyakorlatok” fogalom lenne helyesebb), de akár a hivatkozott rész eltörlésével (Afrikai Csoport)/19* A viták e kérdésben a munkacsoportban bontakoztak ki, és a zárónapra a nehéz kompromisszumok árán létrejött szövegváltozatból kimaradt a rendes felhasználás fogal­ma. Az új szöveg szerint az előadóművészt megilleti az a jog, hogy tiltakozzon előadásai minden olyan torzítása, megcsonkítása vagy egyéb megváltoztatása ellen, amely hírnevére sérelmes lenne, figyelembe véve az audiovizu­ális rögzítések természetét. A rendelkezéshez kapcsolódó közös nyilatkozat e kifejezést értelmezve, példálózva megemlít néhány korszerű felhasználási módot, mint az editálás, dubbing, sűrítés, formattálás. Az 5. cikk (1) be­kezdésének (ii) pontjának mindenkori értelmezése függet­len az alkalmazott technológiától, az új médiától. 6. Jogátruházás A jogátruházás módját, terjedelmét (érdemi alapjavaslat 12. cikk) a szakmai körök már a diplomáciai értekezlet megtartása előtt az egyik legkényesebb és legfontosabb témának tekintették. A közelmúltban több rangos szimpó­zium, konferencia foglalkozott a kérdéssel/20* továbbá az előkészítés szakaszában számos javaslat született e tárgy­ban és az alapjavaslat vonatkozó rendelkezése is négy szö­vegváltozatot tartalmaz. Az elképzelések egy része korlá­tozná az audiovizuális előadóművészek jogainak gyakor­lását, míg más esetben a BUE 14bls cikkén alapulva az előállító joggyakorlási szabadságát egyértelműbbé és ki­számíthatóbbá teszi. A legmarkánsabb különbség az Ame­rikai Egyesült Államok és az Európai Közösség által kép­viselt nézetek között fedezhető fel. Az amerikai álláspont által támogatott „E” változat az ellenkező szerződési ki­(19*IAVP/DC/37 212-220. pontok (2°* A szakmai körök és a jogirodalom különösen két rendezvényt emel­nek ki: „Forum Internacional sobre Interpretaciones Audiovisuales” - Madrid 4 al 7 de Octubre 1999; „Management and Legitimate Use of Intellectual Property” Strasbourg 9 to 11 July 2000.

Next

/
Oldalképek
Tartalom