Iparjogvédelmi Szemle, 1996 (101. évfolyam, 1-6. szám)

1996 / 1. szám - Dr. Vida Sándor: Eredetmegjelölések és földrajzi árujelzők oltalma az EK-ban

32 Dr. Vida Sándor anyagot, gyártási eljárást, szolgáltatás által nyújtott telje­sítményt, annak minőségét, az áru tartósságát és egyéb jellemzőit (50. cikk, 1. bek.), a részletes szabályok vonat­kozásában fjedig a törvény a 2. sz. Mellékletre utal (50. cikk. bek.). A 2. sz. Melléklet 3. pontja a földrajzi eredetre utaló tanúsító védjegyről rendelkezik. Ez az előírás szinte szó szerint egyezik a kollektív védjegyről szóló, analóg ren­delkezésekkel: a tanúsító védjegy bejegyzésének ugyan­csak nem akadálya, ha a megjelölés kizárólag az áru földrajzi származására utal. A továbbiakban a tanúsító védjegyre vonatkozó egyéb előírások a földrajzi származásra utaló, tanúsító védje­gyekre nézve változatlanul irányadóak. Nevezetesen:- a védjegyjogosult maga nem folytathat ipari vagy ke­reskedelmi tevékenységet (4. pont),- a védjegy nem lehet megtévesztő (5. pont),- a védjegy használatát Szabályzatban kell rendezni (6. pont).- a Szabályzatot a Szabadalmi Hivatalnak jóvá kell hagy­nia (7., 8., 9. pont),- a Szabályzatot közzé kell tenni (10. pont),- a Szabályzat módosítható (11. pont),- a védjegy csak a Szabadalmi Hivatal hozzájárulásával ruházható át (12. pont),- a bitorlás sajátos eseteinek meghatározása (13., 14. pont),- törlési okok (15. pont),- a bejegyzés érvénytelenítése (16. pont). Amint látható, az angol szabályozás sok hasonlóságot mutat a franciához. A lényeges különbséget szerintem az jelenti, hogy Nagy-Britanniában a tanúsító védjegy intéz­ménye hosszabb múltra, számottevő gyakorlati tapasz­talatokra tekinthet vissza, amit a szabályozás részletessége is szemléltet; Franciaországban ezzel szemben ez a szabá­lyozás újdonságot jelent. ÖSSZEFOGLALÁS Az eredetmegjelölések és a földrajzi árujelzők oltalmával kapcsolatos rendelkezések ismertetése során a párhuza­mosságok talán zavarták az olvasót. Néhány helyen meg­kíséreltem ezeket egy másik jogszabályra történő utalással kiküszöbölni, de ezt a módszert csak csínjával alkalmaz­tam, mert a túlzott általánosítás végül is egyrészt az érthe­tőség rovására mehet, másrészt - s ez a nagyobb veszély - torzulásokat eredményezhet. Mit tegyen a magyar kodifikátor? Sem az EK-normák, sem a TRIPS-rendelkezések átvé­tele nem halasztható sokáig. Sőt minél előbb honosítjuk meg azokat - függetlenül az EK-ba való belépés-felvétel tervétől - külkereskedelmünk szempontjából ez csak elő­nyökkel járhat. A TRIPS törvény beiktatása mindenesetre jelentősen egyszerűsíti majd a helyzetet, akkor csak a „maradvány” szabályoknak a kodifikálása felől kellene gondolkozni. Persze ez sem kevés, hacsak arra gondolunk, hogy a téma egyik alapos ismerője, szinte „kapásból” már egy évvel ezelőtt hány gondolatot vetett fel erre.40 Elvi általánosságban a magam részéről csupán azt kívá­nom hangsúlyozni, hogy az ország gazdaságpolitikai ér­dekeire tekintettel, valamint a fennálló nemzetközi köte­lezettségeinkre figyelemmel (az eredetmegjelölések oltalmáról szóló Lisszaboni Megállapodásban való tagsá­gunk) továbbra is inkább a francia típusú szabályozást volna célszerű követnünk, azzal az eltéréssel, hogy a fran­ciajogban kiforratlannak látszó kollektív védjegy és tanú­sító védjegy törvényi szabályozásának átvétele helyett inkább a német (esetleg angol) modellt követjük. E tanulmány célja, a szakirodalom által már korábban feltárt kérdéseknek más aspektusokból történő újbóli meg­világítása, kiegészítő tárgyalása volt. Időszerűvé tette ezt az új védjegytörvény előkészítése, amelyben véleményem szerint (külön fejezetben) célszerű lesz az eredetmegjelö­lések és a földrajzi árujelzők oltalmának szabályozása is.

Next

/
Oldalképek
Tartalom