Balogh István: II. Rákóczi Ferenc Szabolcs és Szatmár vármegyékben 1703. július – október - A Szabolcs-Szatmár-Bereg Megyei Levéltár Kiadványai II. Közlemények 30. (Nyíregyháza, 2003)
Függelék - 1. Montecuccoli ezredes parancsa Szabolcs vármegyéhez. Debrecen, 1703. május 12.
Debrecen, 1703. május 12. Gróf Montecuccoli ezredes parancsa Szabolcs megyéhez az ezrede pénztárát elrabló szegénylegények elfogására. SZSZBML, IV. A. 1. Fasc. 4. No 49. 1703. Tekintetes és Nemes Alispán Úr, Tisztelt Uram! Üdvözlettel és szolgálataim ajánlásával. Bizonyosan ismerős Nagyságod előtt az a szomorú és reménytelen eset, hogy a gonosztevők nemcsak az ezred pénztárát rabolták el, hanem minden mértéket felülmúló módon öt katonámat is megölték. Mivel ez az eset Szabolcs vármegye területén történt, ezért megkeresem, és egyben utasítom Uraságodat, hogy minden igyekezetét a rablók felkutatására fordítsa, különben károm megtérítését a megyétől leszek kénytelen kérni. Amikor ezeket Uraságodnak tudomására hozom, magamat ajánlom, és maradok Uraságodnak Debrecen, 1703. május 12-én szolgálatára készen gróf Hercules Montecuccoli ezredes Perillustris ac Generose Domine Vice Comes Domine mihi Observandissime Salutem ac servitiorum meorum promptitudinem. Notus jamtum erit Dominationi Vestrae perillustri tristis et insperatus casus, qua occasione non solum tantam pecuniae summám ad Inclytum meum Régimen spectantem praedones abstulerunt, sed etiam unum meum Dominum Vexilliferum et quinque milites tam immanissime ultra alia illata damna occiderunt. Cum autem hoc in territorio Inclyti Comitatus Szabolcsiensis successerit. Hinc Dominatio Vestra perillustris amice requiritur et simul demandatur, ut omnem ad investigandos et reperiendos praedones illos diligentiam adhibere velit, alias refusionem omnium damnorum ab Inclyto Comitatu accipere coactus ero. Quod ad ulteriorem Dominationi Vestrae perillustri notitiam reseribere, me autem eidem recommendare volui, qui maneo Ejusdem praetitulata Domimationis Vestrae Debrecini, die 12 ma May 1703. Ad servitia paratissimus Hercules Comes a Montecuccoli colonellus * A szövegközlés nem betű szerinti. A szöveg tagolását, az írásjeleket és néhol a helyesírást is megváltoztattuk. A hiányzó, de pótolható részeket [ ] zárójelbe tettük, a magyar szövegben levő latin kifejezések magyar megfelelőjét / / zárójelben adtuk meg, az eredetiben is zárójeles kifejezések () meghagytuk. A bizonytalan olvasatokat (?) kérdőjellel jelöltük.