Németh Zoltán: Testamentumok, osztályos egyezségek Nyíregyházán 1759–1792 - A Szabolcs-Szatmár-Bereg Megyei Levéltár Kiadványai II. Közlemények 2. (Nyíregyháza, 1987)
Bevezetés
ban jelentkező csehes formákat az egyházi nyelv hatásának tulajdoníthatjuk. Az egyes alakok meghonosodása és elterjedése főleg a Biblia, de leginkább aTranoszoius-énekeskönyv gyakori használatával magyarázható. A T r a n o a zc i u s, - mint ké3Öhb látni fogjuk, - az evangélikus tótok legforgatottabb könyve, szintén a biblicstyina nyelvén íródott. Ennél fogva a középtót nyelvterületen élő evangélikusok nyelvébe mindenütt ugyanazok az egyházi műszavak kerültek be, mint a tirpák-tót. nyelvjárásba. Az evangélikus tótok nyelvében mutatkozó bohemizmusok ezen az úton értelmezhetők. Itt azonban még egy igen fontos tényezött kell megemlítenünk... Nevezetesen azt, hogy a biblicstyina nyelvét nem csak az egyházi funkciókat végző lelkész használta, hanem maga a n é p is. Persze nem állandóan, csak alkalomszerűen... Lakodalmak alkalmával a násznagyi búcsúztatókat, találós kérdéseket és más szórakoztató beszédeket mindig a biblicstyina nyelvén mondották el... Még ma is akad a bokortanyákon olyan kisgazda, ski különben beszéli a králici biblia nyelvét, mint akármelyik tót evangélikus lelkész, akinek pedig hivatalból kell tudnia ezen a nyelven. A tirpák kisgazdák biblicstyinával elmondott beszéde azonban nem mindig tiszta. Mindig bekerül a tót nyelvből is egy-két szó és ilyenkor keveredik a két nyelv. Minthogy ma már csak nagyon kevesen vannak, akik beszélni tudják a biblicstyina nyelvét, közelebbi vizsgálatát mellőzhetjük... Abiblicstyina nyelvének meghonosodására jellemző, hogy amikor a tanyai kintlakáa megkezdődött, nagyon sok család nem mehetett be a templomba. Ezt pótlandó, egyes családok házi áhítatot tartottak. Erre a szomszédok is összejöttek.Elővették a Tranoszciust és végigénekelték az ismerős énekeket, imádkoztak az énekeskönyvben lévő imádságokból. Elővették a králici Bibliát és fennhangon olvasták. A biblicstyina nyelvét használták a halotti torok alkalmával is. A végrendeletek nyelve, a község régebbi feljegyzései, számadásai, mind a biblicstyina nyelvén íródtak..."^ 19 ^