Zsoldos Attila (szerk.): Hercegek és hercegségek a középkori Magyarországon. Konferencia Székesfehérváron 2014. szeptember 20. - Közlemények Székesfehérvár történetéből (Székesfehérvár, 2014)

B. Halász Éva: 14. századi hercegek és hercegnők oklevelei

14. SZÁZADI HERCEGEK ÉS HERCEGNŐK OKLEVELEI- szlavón-bor vát dal mát hercegnő megparancsolja a zágrábi káptalannak, hogy 1356. jan. 14. Pryztawschyna nevű birtokát, melyet elhunyt férjének lelki üdvéért és fiának szerencsés Zágráb előmeneteléért a zágrábhegyfoki pálos remetéknek adományozott, járják be és iktassák a remete atyáknak. Átírta: 1. zágrábi káptalan, 1356. jan. 15. > Margit szlavón-horvát-dalmát hercegnő, 1356. jan. 15-ápr. 4. (lásd: 65. szám.). 2. zágrábi káptalan 1356. jan. 15. > Margit szlavón-horvát-dalmát hercegnő, 1356. jan. 15-ápr. 4. > zágrábi káptalan, 1401. szept. 5. (lásd 65. szám.). Ed.: Arkiv za povjestnicu jugoslavensku. Kniga 111. Uredio Ivan Kukuljevic Sakcinski. Zagreb 1854. 86-87. (no. 9.) (átíró oklevélben), Mon. Hist. civ. Zagr. I. 209-210. (no. 233.), CDCrXIl. 321-322. (no. 241.), Doc. Art. Paulin. III. 320-321. Reg.: Halász: Bajor Margit 116-117. (no. 11.), Halász: Szlavón 239-240. (no. 467.), Rábai no. 26., Anjou-oklt. XL. (1356) no. 27. Margareta Dei gratia totius Sclauonie, Croatie et Dalmatie ducissa fidelibus suis, discretis viris, capitulo Zagrabiensis ecclesie salutem et gratiam. Noveritis, quod nos possessionem nostram Pryztawschyna1 vocatam iuxta possessionem Gradschan2 adiacentem ob spem, quam in beatam Virginem gerimus singularem ac ob remedium anime quondam incliti principis, domini Stephani ducis, domini et conthoralis nostri karissimi3 necnon pro felici statu incliti principis, domini Iohannis ducis, filii nostri karissimi, fratribus Heremitis ecclesie beate Virginis de promontorio Zagrabiensi perpetuo duximus conservandam. Quare fidelitati vestre firmiter precipiendo mandamus, quatenus vestrum mittatis hominem pro testimonio fidedignum, in cuius presentia magister Benedictus filius Dominici, Chorus4 de Morowcha5 aut Gatal de Hraschyna famulus eiusdem magistri Benedicti, altero absente homo noster, accedat ad faciem predicte possessionis Pryztawchyna vocate convocatisque vicinis et commetaneis eiusdem universis et ipsis presentibus statuat eandem cum universis utilitatibus et pertinentiis eiusdem, sub hiis conclusionibus metarum et terminis, quibus ipsa hactenus nostre maiestati pertinuisse dignoscebatur, dictis fratribus Heremitis perpetuo possidendam, si per quospiam non fuerit contradictum. Contradictores vero, si qui fuerint, citat illos contra annotatos fratres Heremitas in nostram presentiam ad terminum competentem rationem contradictionis ipsorum reddituros et post hanc statutionem dicte possessionis vel si contradictum fuerit, tunc diem et locum citationis et nomina citatorum cum termino assignato nobis fideliter rescribatis. Datum Zágrábié, secundo die octavarum festi Epiphaniarum Domini, anno eiusdem MCCCL sexto. 1 Az 1401-ben készült átiratban: Pryztauchyna. 2 Aszó az 1401-es átírás alapján pótolva. 3 Az oklevél 1356-ban készült átírása innentől kezdve jórészt olvashatatlan, a szöveg az 1401-ben készült átírás alapján pótolva. 4 CDCr: Thomas. 5 Arkiv: Moraucha. 64. 191

Next

/
Oldalképek
Tartalom