Nagy János:: Hierolexikon polymathicum latino-hungaricum (Szombathely, 1845)

HOM—HÖR. 159 és emberség egyálloványi egyesülés­ben vagyon, ’s azért nem két személy, hanem csak egy személy, — így a’ test, és lélek egy álloványú, mert az emberben, mint egyálloványban létezik. Homuncionistae, Jezusemberzők, Pho­­tinus' tévtársai, kik Jézusnak istensé­gét tagadták. Honestas , 1) illendőség, tisztesség, becsületesség, illemesség; 2) költött sógorság, sógorodás, sógorosodás. Honeste, tisztesen, tisztességesen, becsületesen, illendően, illemesen. Honestus, tisztes, tisztességes, becsü­letes , illő, illendő, illemes. Honor, tisztelet, becsület, rang; gra­dus honoris, rangfok. Honorabilis, becsméltó, becsteljes, be­csületre méltó, becsületes; honora­bilis in Christo frater, Krisztusban becsteljes atyafi. Honorabilitas, becsméltóság, becstel­jesség, tiszteletesség. Honorare, tisztelni, becsülni. Honorarium, jutalom, tiszteletdij, tisz­teletajándék. Hon orarius, tiszteleti,tiszteletbeli;hono­rarius canonicus, tiszteleti kanonok. Honoratus, 1) tisztelt, becsült; 2) Ho­noratus s. mart., sz. Honorat vértanú. Honoratio, activa, tisztelés, becsülés; passiva, tiszteltetés, becsültetés. Honoratior, tisztes; honoratior per­sona, tisztes személy, tisztélyes. Honorificare , megtisztelni, fóltisztel­­ni, a’ tiszteletet megadni, tisztelkedni. Honorificentia, megtiszteltetés, föl­­tiszteltetés, tiszteletadás, ut actio; tisztesség, tiszteletesség, tisztély, tisz­­télyesség, ut rés. Honorificus, tisztes, tiszteletes, díszes, becsületes, tisztélyes. Honorigera, apáczakendő, apáczafá­­tyol, szüzesség’ fátyola. Honos, tisztelet, becs, becsület. Hoplotheca, fegyvertár; igy nevez­tettek azon könyvek, mellyekbe a’ sz. atyák’ velösb mondatai, mint ugyanany­­nyi védfegyverek egybeszedvék. Hóra, óra; horae canonicae, zso­­losma órák, karórák, imádsági órák; matutinum, viradati zsolosma; (haj­dan nocturnum, éji zsolosma), Lau­des, dicszsolosma; príma, első kar­óra, hajnali zsolosma; tertia, má­sodkaróra , reggeli zsolosma; sexta, harmad karóra, déli zsolosma; nona, negyed karóra, délesti zsolosma; ve­sperae, vecsernye, estélyi zsolosma; completorium, zárzsolosma. Ezen órák’ értelme a’ következő versekben adatik elő: Matutina ligat Christum, qui crimina pur­gat; Prima replet sputis, dat causum tertia mor­tis ; Sexta cruci nectit, latus eius nona bipartit; Vespera deponit, tumulo completa reponit. Horison, láthatár, szemkör, látkör, határkör; horison cognitionis, is­mekor; activitatis, hatáskör; ratio­nis, észkör. Horisontalis, vízirányos, vizirányú, fekirányos. Horisontaliter, vízirányosan, feki­­rányosan. Hornus (hodiernus), mai, jelenévi, folyóévi, uj; hornum vinum, uj bor. Horocopus, vel horoscopus-, 1) órás Choropaeus, óralesö, óraőr; 2)óra­jósló. Horologium, 1) karóráskönyv, zsolos­­máskönyv, karkönyv; 2) óra (Äo­­ropaeum). Horoma, látvány, látnokság. Horrearius, csürnök, pajtaőr, pajta­bíró, csürőr. Horrere, irtózni, borzadni, rettegni, iszonyodni. Horreum, pajta, csűr. Horribilis, iszonyú, borzasztó, bor­zalmas, iszonyatos, borzadalmas, bor­­zadatos, rettentő, irtózatos, rettenetes. Horribilitas, iszonyatosság, borzal­masság, borzadalmasság, rettenetes­ség. Horriditas, éktelenség, vadonyság. Horridus, éktelen, vadony. Horrificare, borzasztani, rettenteni, reltegtetni. Horrificatio, borzasztás, rettentés, ret­­tegtetés. Horrificus , rettentő, rettegtetö, írtóz­­tató, borzasztó. Horripilatio, borzadalmasság, bor­­zadozás. Horror, iszony, borzalom, borzada-

Next

/
Oldalképek
Tartalom