Géfin Gyula (szerk.): A szombathelyi egyházmegye története I. 1777-1928 (Szombathely, 1929)

Első rész: A szombathelyi egyházmegye püspökeinek élete és működése (1777 - 1843) - I. Felsőszopori Szily János

ségessebb könyvek, úgymint az Ábétzéssek, a Kátechismusok, a Vasárnapi, és Ünnepnapi szent Evángeliomok, az imád­­ságos Könyvek, az értelmes Férfiaktúl arra a nyelvre fordét­­tassanak, az ő Püspöki költségével ki nyomtattassanak, és annak a szegény népnek ingyen ki osztattassanak.“ Csaplovits János a Tud. Gyűjtemény 1828. évfolyamá­ban Kossits József felsőszölnöki plébánostól nyert adatok alapján elmondja, bogy ,,a Lelki pásztorok is szűkölködvén a nyomtatott Evangeliomos könyvek nélkül, a vasárnapi s innepnapoki Evangéliumot előbb mint sem fel léptek a pré­dikáló székre, az elolvasás végett, magoknak deákból vagy horváthból vandalus nyelvre fordították, egy kis czédulára azt leírván, egy más könyvbe tették s a templomban felolvas­ták; miglen N. Tisztdő Küzmics Miklós Sz. Ilenedeki Plébá­nos, s Tótsági kerületnek Vice Esperestje ezen nagy szüksé­get valamennyire meg nem kissebítette, midőn 1780-dik észt. körül az egész esztendőre szolgáló Evangéliumokat vendus nyelvre fordította, s Méltós. Szily János Szombathelyi Püspök bőkezűségéből kinyomtatatta volt.“1) De ezzel még nem szakadt vége Szily vendajkú híveiről való atyai gondoskodásának. Gondja volt arra is, hogy hívei vendajkú papokat kapjanak s az ő munkásságára vezethető vissza, hogy 150 éven át a vendvidék papjai jóformán kivétel nélkül a kőszegi Kelcz-Adelffy árvaházban ingyenes vagy kedvezményes helyeken, majd Szombathelyen mint kis sze­­mináristák és teológusok teljesen ingyenesen nyerték kikép­zésüket. Szily joggal írhatta röviddel halála előtt Küzmics Mik­lósnak, a tótsági kerület esperesének, hogy egyházmegyéjé­nek egy esperesi kerülete sem látta annyi hasznát az ő püs­pökségének. mint a vendvidéki.1 2 * * 5) 1) Csaplovics János: A Magyar országi Vendus Tótokról. Tudományos Gyűjtemény 1828. évf. V, k. 3—50 1. Szily és Küzmics levelezése a P. L. I. állv. kurrens iratai közt. 2) „Impressionem eorundem (se. librorum catecheticorum) novius nulla ex parte in me suscipere possum; alioquin nulli Dioecesis meae Districtui tanta commoda praestiti, quanta Tótságiensi, sed nempe ipsimet Domini Parochi Districtus Tótság parum pro similibus rebus zelare et omnia gratuito dumtaxat praestolari videntur.“ Szily levele Küzmicshez 1798. dec. 12-én. Eredeti fogal­mazvány a püsp. lev. I. állv. kurrens iratok közt. 44

Next

/
Oldalképek
Tartalom