Püspöki körlevelek 1908 (Szombathely, 1909)

1 8. Ha a szervezet egységes ereje úgy kívánja, a báimely okból alkalmatlanná vált kerületi képviselő helyébe uj választás megejtését kérheti a kerülettől. g. A személyváltozások az Országos központnak haladéktalanul bejelentendők. 10. A képviselők a kerületi koronákon a megyei szervezet működéséről beszá­molnak, a végzettek foganatosítását sürgetik, a teendőkről tárgyalást kezdenek, a ke­rület kívánalmait a képviseleti ülésen viszont előterjesztik. 11. A koronákon lefolyt tárgyalás a kerület hivatalos jegyzőkönyvébe is fölvé­tetik, hogy arról a főpásztor tudomást szerezhessen. 12. A képviselő a nyert főpásztori megbízás alapján a községeket személyesen is fölkeresheti és a katholikus társadalmi mozgalmak megindításában és vezetésében a helybeli lelkésznek tanácscsal, közreműködéssel, sőt önálló eljárással is támogatására siet. A megyei képviselet jelen ügyrendet, ha a megyei viszonyok kívánnák, egy vagy több ponttal kibővitheti és az egész ügyrendre a megye Főpásztorának jóváha­gyását kikéri.« — 3 — Tudomás- és miheztartás végett közlöm Kedveltségiekkel a Biboros-Hercegprimás, Érsek ur Ő Eminenciájának f. évi március hó 13-án 1628. sz. a. kelt leiratát. Illustrissime ac Reverendissime Domine Episcope ! Honore perfruor litteras Nuntii Apostoliéi die i;. Martii anni curr. ad me datas fine congruae dispositionis reverenter communicandi : »De mandato Sacrae Congregationis de Propaganda Fide Eminentiam Tuam Reverendissimam certiorem reddere officio et honori mihi duco, quod quidem Sacerdos, Aloysius Ziade, cui nulla facta est a Sancta Sede auctoritas vel permissio, in populo diffundere audet opuscula et sacras imagines, omnino similes illis, quae in profectum pii operis sic dicti »de Montligeon« panduntur: quasi ipse Sodalitatem aliquam fundaverit a dicta Societate de Montligeon manantem. Quae quum ita sint, Eminentiam Tuam Reverendissimam enixe rogo, ut haec omnia cum suis Episcopis suffraganeis commu­nicare quam citius dignetur, ut ipsi recte et opportune fideles edoceant ne a praefato Sacerdote decipiantur.« In reliquo aestimatissimis fraternis affectibus commendatus singulari cum cultu maneo. Budapestini, die 13. Martii igo8. Illustritatis Vestrae hnmillimus servus Claudius Card. Va,szánj m. p. Princeps Primas Hungáriáé, Archi-Eppus Strigon. 1401. sz. Ziade Aloy­sius sine per­missione ven­dit imagines et opuscula. A m. kir. vallás- és közoktatásügyi minisztertől. 1805. szám. Valamennyi közigazgatási bizottságnak. Az 1907. évi XXVII. te. 17. §-ának a képviselőházban történt tárgyalása alkalmával az iskolák feliratait illető felszólalás következtében oly értelmű kijelentést tettem, hogy ezen törvényszakasznak végrehajtását akként fogom eszközölni, hogy a nem magyar tanitási nyelvű iskolákon a magyar nyelvű feliráson kívül az iskola előadási nyelvének megfelelő felírás is alkalmazható legyen. Ezen kijelentésem megtétele alkalmával tüzetesen megindokoltam álláspontomat és azt, hogy ezen módo­­sitványt tökéletesen fedi az a gondolat, amely a törvény rendelkedésébe annak szer­kesztése alkalmával lefektettetek. A módositványhoz a képviselőház hozzájárulván ezennel elrendelem, hogy a hivatkozott törvényszakasznak azon rendelkezése, mely az iskolák felirataira vonatkozik akként hajtandó végre, hogy minden iskolán tekintet nélkül a tanitási nyelvre a törvényben meghatározott szabályszerű magyar felírás legyen és 1402. sz. I-kolák ma­gyar felira­tára vonat­kozó min. rendelet.

Next

/
Oldalképek
Tartalom