József Attila Tudományegyetem Bölcsészettudományi kar - tanácsülések, 1980-1981
1980. október 9., I. rendes ülés
llafaE-fttó As Angol Fordító* és Tolmácsképző Tagozatra meghirdetett másik álláshelyre kinevezendő tanársegédnek s közlönyben közzétett fel* tételek szerint "legalább ótéves oktatási» fordítói tapasztalatok* kai kell rendelkeznie« Be kell kapcsolódnia a nyelvoktatásba» továbbá fokozatosan részt kell vállalnia a fordítás oktatásában"« irre az álláshelyre báron pályázó nyújtotta be anyagát« Az előkészítő bizottság negálleoltotta» bogy eindbáron pályázat alakilag az előírásoknak megfelelően felszerelt« Ugyanakkor azt la megállapította a bizottság« hogy a pályázatban megjelölt feltételeknek egyik pályázó sem tesz maradéktalanul eleget} vagy a megkívánt oktatási« vagy a fordítói gyakorlattal non rendelkeznek« *nnek a helyzetnek a figyelőnkévé telével a bizottság aa alábbi rangsorolt vólenényt alakította kit 1/ Búdig Klára /Ráessen Rogémé, sa«19^7/ 19?o-bon szerzett karunkon angol-magyar szakos előadói oklevelet} tanári oklevelét utólag, 1973-ban szerezte meg* 1970-72 között Karunk Angol Tanszékén ösztöndíjas gyakornoki státuszban volt, a ekkor elsősorban irodalomtörténeti szemináriumokat vezetett« 1972-től a pályázat benyújtásáig a Tömörkény Gimnázium tanára« Nyelvtudását angliai nyári nyelvtanfolyam láthatásával, valamint többszöri amerikai családlátogatása során fejlesztette, továbbá családi környezetében több éven át az angol nyelvet használta, mivel angolnyelvtt férje volt« A diplomába megszerzése óta eltelt tiz év során tanúsított stalrmai érdeklődését és tevékenységét saját maga Így jellemzi életrajzábant "legjobban érdekel az irodalom és ezen belől a drámák valamint a filmművészet« A nyelvtanítás mellett szeretném, ha újra nyílna alkalmam irodalmi müveket fordítani, ahogyan a múltban tettem« Agy Updike novella fordításom megjelent az Surópa Könyvkiadónál«» A bizottság megállapítása szerint Bódis Klára a pályázatban előirt követelményeknek csak részben felel megt fordítói gyakorlattal nem rendelkezik« nyolcéves középiskolai angol tanári tapasztalata alapján, a bizottság véleménye szerint, s Fordító- és Tolmácsképző Tagozaton, nyelvoktatási területen tanársegédi feladatokat Bódis Klára el tud látni« Heg kell jegyezni, hogy a pályázatban közölt sza&aai-tudományos érdeklődését a gyakornoki szorzódése lejárta óta eltelt nyolc évben semmilyen