József Attila Tudományegyetem Bölcsészettudományi kar - tanácsülések, 1970-1971

1971. április 21., IV. rendes ülés

126 J egyzőkönyv moly fölvétetett 1971* április 16-án a dékán által kiötölt bizottság üléséről, molyon jelen vannak dr. Szőke György tszv. docens elnök, dr. Pete látván docens óo Kény! Sándor adjunktus. Az elnök bejelenti, bogy a Művelődésügyi közlöny 1971« március 5-i számában a JATU Orosz Nyelvi és Irodalmi Tanszékre meghirdetett tanársegédi állásra egy pályázat - dr. Szalma Józsefné szül. Natalia Szomjonovna Vihtor - lektoré - érkezett. A bizottság úgy dönt, hogy - mivel Szalmáné több részterületen is foglalkoztatvavan az Orosz Tanszéken - közösön terjeszti elő, mennyiben felel meg a pályázó az előirt követeiményoknek. Dr.Szalma Józsefné szovjet állampolgárt Leningrádban az ottani egyetómén angol szakon tanultt tanulmányait férjhezmenetele, illetve Magyarországra költözése miatt szakította meg. 1962-től óraadóként, majd 1963-tól lektorként munkatársa az Orosz Tanszéknek. Időközben, 1963-1966-ig Karunkon elvégezte levelező utón az orosz szakot# filo­lógiai hajlamai már onkor megmutatkoztak, ágy nyelv anyanyelvi szintű tudása önmagában még o. yáltalán nem jelent biztosítékot annak ered­ményes oktatására# kezdeti fiatalos félénkségét leküzdve, nem utolsó sorban a tantervi onya/g rondkivül lelkiismeretes elvégzése során, s természetesen oktatómunkája folyamán bizonyossá vált rátermettsége, lelkes igyekezete. Orosz anyanyelvűről lévén szó, megemlítendő, hogy az.átlagosnál gyorsabban tanult meg magyarul, s nem elégedett meg az un. "konyhanyelwel"s többek közt mives müforditáselomzósei is bizo­nyítják a magyar nyelv árnyalatai iránti fogékonyságát^, s nem utolsó sorban - a magyar irodalom iránti őszinte érdeklődését, amely egyre inkább kiterjed a magyar irodalomtörténetre is. Oktatómunkáját a gyakorlati nyelvtani tás, valamint az orosz irodalom oktatásának területén végzi# szemináriumokat vezet a század­­forduló orosz irodalmából, valamint a műfordítás elvi és gyakorlati problémáinak szentelt spociálszemináriumot irányit# voltaképpen tehát már óvek éta tanársegéd jellegű munkakört lát el. S ezt nem csupán az akut oktatói szükséglet, de Szalmáné intelligenciája, az oktatómunka szeretote és természetoson rátermettsége is indokolta. Tudományos érdeklődőse is a műfordítás problematikájához kapcso­lódik# a tanszéki Actábau eddig megjelent két kisebb tanulmánya - Martinov Madách-forditusáról, valamint Szabó Lőrinc Tyutcacv-fotditá­­sairól - tanúskodik fogékonyságáról. Mint patronáló tanár igen sokat tesz a szovjet kultúra megismer­tetése érdekében# közvetlensége előnyösen alakítja mind hallgatóihoz,

Next

/
Oldalképek
Tartalom