S. Nagy Anikó - Spekál József: Gulyáságyú és rohamsisak. A Nagy Háború gyomornézetből (Budapest, 2016)

44. "Mérgesednek a géppuskák, mint a megbőszített pulykakas"

Emden német cirkáló. Porcelán propaganda­tárgy hívja őket a magyar huszár, és nevet rajtuk, bárha a szíve megszakad, amikor a tradicionális huszársapkát illetékte­len fejen látja."29 Ha a harctéri események megengedték, az ellenségtől távolabb szívesen gyújtottak tüzet: főztek, komáztak, az otthonról álmodoztak, melegedtek. „Már negyednapja szakad a jóféle muszka eső... Lábunkon a cipő olyan, mint a kocsonya... Valahol gyújtok egy tábortüzet, oszt füstöltetem magam, mint a sonkát - jegyzi meg egy sza­kaszvezető."30 Az olasz harctéren 1917 májusában „fojtó meleg lett. Ez meglátszott az olaszokon is, mert a sisakjaik alól úgy csörgött a veríték, mint a nyitva felejtett csapon."31 Az el­lenség felé kúszó baka rohamkését szájába vette, hogy ne akadályozza mozgásában. „A jéghideg, vékony acélpenge jólesik tikkadt, száraz ínyének. Hűs, hideg, mint az üdítő ital."32 Az orosz harctéren „Luckba visszamenet láttam az első Zeppelint. Rovno felől jött, amelyet bombázott. Olyan messze volt, hogy nem látszott nagyobbnak egy jókora Havanna-szivarnál.''33 A német Emden hadihajón zsák­mányból származó „több mint 250 000 cigaretta várt sor­sára. Ha a szétosztás este történt, azt hihette az ember, hogy a fedélzeten szanaszét több száz tüzes kukac foglalt helyet."34 „Előveszek egy nyirkos szivart. Egy frankfurti kolbászra előbb rá lehetne gyújtani. Dühösen vágom a patakba, és elkérem Kovács bá' pipáját, az legalább sze-29 Szomory Emil: Havasi gyopár. Budapest, 1915, 30 Martini Róbert i. m. 31 Herczeg Géza: A 31. honvéd gyalogezred története. Cegléd, 1936. 32 Balassa Imre i. m. 33 Zádor István: Egy hadifestő emlékei 1914-1918. Budapest, é. n. 34 Helmuth Mücke: Emden. Budapest, 1916. lel."35 A háború elhúzódásával a dohány minősége egyre romlott. A harctéren ajándékba kapott rossz cigarettát a kézigránáthoz hasonlították: „Az ilyen cigarettánál is az az elv: meggyújtani, és azonnal eldobni."36 Az orosz katonáktól zsákmányolt vagy fogságba esés­kor elfogyasztott ételeket találóan jellemezték: „Még csak nem is káposzta-, hanem kásaleves kerül elébünk, ha ugyan egyáltalán kásának lehet nevezni azt a mosoga­tólében úszó néhány sárga foltot. A kenyér fekete, mint olykor az éjfél. Amellett ragacsos és nyúlik. Száj legyen, amelyik be tudja falni ezt a gumiöntvényt."37 Az oroszok is szívesen használtak visszaemlékezéseik­ben hasonlatokat. Bruszilov tábornokot 1916 tavaszán kinevezték a Délnyugati Front hadseregeinek főparancs­nokává Ivanov tábornok helyére. A beosztás átadás-át­vételére Ivanov főparancsnoki vonatán került sor. „A va­csora meglehetősen szomorú hangulatban folyt, minden­ki úgy ült, mintha vackorba harapott volna."38 Az 1916 nyarán a Monarchia csapatai ellen végrehaj­tott Bruszilov-offenzíva sikerét Gyenyikin tábornok, a 4. lövészhadosztály parancsnoka és Zajoncskovszkij tábor­nok, a 30. hadtest parancsnoka is magának tulajdonította. Bruszilov lovassági tábornok megjegyezte: „Később a két tábornok úgy nézett egymásra, mint lúd a piros kukori­cára, és nem is békültek ki."39 A Nagy Háború kitörésének harmadik évfordulóján Anatole France arról írt, milyen természetellenes lenne a győzelem nélküli béke. Olyan, mint a kenyér élesztő nél­kül, a nyúlpecsenye bor nélkül, a szarvasgomba hagyma nélkül, a malacpecsenye só nélkül, a csülök csont nélkül, a kolbász mustár nélkül. „Érzésünk szerint a másik letiprá­­sával végződő béke olyan, mint a kenyér kukoricaliszt­tel, a paprika mazsolával, a kapros túrós rétes cukorral, a csokoládé hagymával, a borosüveg lyukkal, a mártás kozmás ízzel, a fröccs léggyel, a leves a szakácsné hajá­val" - írta Kosztolányi Dezső a Pesti Napló ban 1917. július 29-én. 35 Martini Róbert i. m. 36 Pesti Napló, 1917. augusztus 11. 37 Árkossy Károly: A tömegek Golgotáján. Budapest, 1934. 38 A. A. Bruszilov: A cár árnyékában. Budapest, 1986. 39 A. A. Bruszilov i. m. 238 I MAGYAR KERESKEDELMI ÉS VENDÉGLÁTÓIPARI MÚZEUM

Next

/
Oldalképek
Tartalom