S. Nagy Anikó - Spekál József: Gulyáságyú és rohamsisak. A Nagy Háború gyomornézetből (Budapest, 2016)
44. "Mérgesednek a géppuskák, mint a megbőszített pulykakas"
Emden német cirkáló. Porcelán propagandatárgy hívja őket a magyar huszár, és nevet rajtuk, bárha a szíve megszakad, amikor a tradicionális huszársapkát illetéktelen fejen látja."29 Ha a harctéri események megengedték, az ellenségtől távolabb szívesen gyújtottak tüzet: főztek, komáztak, az otthonról álmodoztak, melegedtek. „Már negyednapja szakad a jóféle muszka eső... Lábunkon a cipő olyan, mint a kocsonya... Valahol gyújtok egy tábortüzet, oszt füstöltetem magam, mint a sonkát - jegyzi meg egy szakaszvezető."30 Az olasz harctéren 1917 májusában „fojtó meleg lett. Ez meglátszott az olaszokon is, mert a sisakjaik alól úgy csörgött a veríték, mint a nyitva felejtett csapon."31 Az ellenség felé kúszó baka rohamkését szájába vette, hogy ne akadályozza mozgásában. „A jéghideg, vékony acélpenge jólesik tikkadt, száraz ínyének. Hűs, hideg, mint az üdítő ital."32 Az orosz harctéren „Luckba visszamenet láttam az első Zeppelint. Rovno felől jött, amelyet bombázott. Olyan messze volt, hogy nem látszott nagyobbnak egy jókora Havanna-szivarnál.''33 A német Emden hadihajón zsákmányból származó „több mint 250 000 cigaretta várt sorsára. Ha a szétosztás este történt, azt hihette az ember, hogy a fedélzeten szanaszét több száz tüzes kukac foglalt helyet."34 „Előveszek egy nyirkos szivart. Egy frankfurti kolbászra előbb rá lehetne gyújtani. Dühösen vágom a patakba, és elkérem Kovács bá' pipáját, az legalább sze-29 Szomory Emil: Havasi gyopár. Budapest, 1915, 30 Martini Róbert i. m. 31 Herczeg Géza: A 31. honvéd gyalogezred története. Cegléd, 1936. 32 Balassa Imre i. m. 33 Zádor István: Egy hadifestő emlékei 1914-1918. Budapest, é. n. 34 Helmuth Mücke: Emden. Budapest, 1916. lel."35 A háború elhúzódásával a dohány minősége egyre romlott. A harctéren ajándékba kapott rossz cigarettát a kézigránáthoz hasonlították: „Az ilyen cigarettánál is az az elv: meggyújtani, és azonnal eldobni."36 Az orosz katonáktól zsákmányolt vagy fogságba eséskor elfogyasztott ételeket találóan jellemezték: „Még csak nem is káposzta-, hanem kásaleves kerül elébünk, ha ugyan egyáltalán kásának lehet nevezni azt a mosogatólében úszó néhány sárga foltot. A kenyér fekete, mint olykor az éjfél. Amellett ragacsos és nyúlik. Száj legyen, amelyik be tudja falni ezt a gumiöntvényt."37 Az oroszok is szívesen használtak visszaemlékezéseikben hasonlatokat. Bruszilov tábornokot 1916 tavaszán kinevezték a Délnyugati Front hadseregeinek főparancsnokává Ivanov tábornok helyére. A beosztás átadás-átvételére Ivanov főparancsnoki vonatán került sor. „A vacsora meglehetősen szomorú hangulatban folyt, mindenki úgy ült, mintha vackorba harapott volna."38 Az 1916 nyarán a Monarchia csapatai ellen végrehajtott Bruszilov-offenzíva sikerét Gyenyikin tábornok, a 4. lövészhadosztály parancsnoka és Zajoncskovszkij tábornok, a 30. hadtest parancsnoka is magának tulajdonította. Bruszilov lovassági tábornok megjegyezte: „Később a két tábornok úgy nézett egymásra, mint lúd a piros kukoricára, és nem is békültek ki."39 A Nagy Háború kitörésének harmadik évfordulóján Anatole France arról írt, milyen természetellenes lenne a győzelem nélküli béke. Olyan, mint a kenyér élesztő nélkül, a nyúlpecsenye bor nélkül, a szarvasgomba hagyma nélkül, a malacpecsenye só nélkül, a csülök csont nélkül, a kolbász mustár nélkül. „Érzésünk szerint a másik letiprásával végződő béke olyan, mint a kenyér kukoricaliszttel, a paprika mazsolával, a kapros túrós rétes cukorral, a csokoládé hagymával, a borosüveg lyukkal, a mártás kozmás ízzel, a fröccs léggyel, a leves a szakácsné hajával" - írta Kosztolányi Dezső a Pesti Napló ban 1917. július 29-én. 35 Martini Róbert i. m. 36 Pesti Napló, 1917. augusztus 11. 37 Árkossy Károly: A tömegek Golgotáján. Budapest, 1934. 38 A. A. Bruszilov: A cár árnyékában. Budapest, 1986. 39 A. A. Bruszilov i. m. 238 I MAGYAR KERESKEDELMI ÉS VENDÉGLÁTÓIPARI MÚZEUM