Csapó Katalin - Éliás Tibor: Dobos és a 19. század cukrászata Magyarországon (Budapest, Magyar Kereskedelmi és Vendéglátóipari Múzeum, 2010)

ÉLIÁS TIBOR: Dobos C. József, a halhatatlan cukrász - Dobos könyvei

Fácánszeletek Konstantin módon és jérceszeletek gróf Szapáry módon. Illusztráció Dobos C. lózsef Magyar-Franczia Szakácskönyvéből Fiilet of Pheasant à la Konstantin and Fillet of Pullet à la Count Szapáry. Illustration from the Hungarian-French Cookery Book by lózsef С. Dobos lankát, majd átszerkesztve, saját, eredeti receptjei­vel és új képekkel kiegészítve közzétette? (A könyvbe ugyanúgy bekerültek jellegzetesen magyar és nyilván saját kreációjú új ételek, ahogyan a francia eredetik mellé is kerültek bajorok a Rottenhöffer-féle kiadásba.) Akárhogy is, a képek azonossága a kortársaknak is sze­met szúrhatott, gyanút kelthetett a szöveg eredetisé­gét illetően is, és az aggályosan becsületes Dobost ez nyilván kínosan érintette: talán ezért jelent meg a má­sodik kiadás a Duby Károly álnév alatt. A „rejtőzködés" - meglehet, szándékoltan - nem volt tökéletes, hiszen a gyakori francia Duby családnév Dubois és Dobos ne­vére is emlékeztet, a Károly pedig Dobos egyik - bár csak rövidítve használt - keresztneve volt. as being the newest, best, most useful, authentically Hungarian, national etc., although if we compare them, most are variations, reprints or translations of earlier publications, often with only a few minor changes. Of the dozens of works published at the time, the Hungarian-French Cookery Book with its almost one thousand pages colourfully illustrated with 400 etched pictures and 21 coloured plates, and including 2385 recipes, definitely stands out from among the rest. To date nobody has completed academically substantial studies as to exactly what sources Dobos used when writing his book and how many of the recipes included in it we can actually regard as being his own work. It would seem that several books on cookery published 68

Next

/
Oldalképek
Tartalom